Difference between revisions of "Is the premarital unchastity case of Deut. 22:13 an example of the justice system assuming guilt until a defendant proves her innocence?/pt"

From Theonomy Wiki
(Created page with "Será o caso de Dt 22,13, antes do casamento, um exemplo de um sistema de justiça que assume a culpa até que um arguido prove a sua inocência? ")
(Created page with "Estas testemunhas fornecidas pelo marido presumivelmente afirmariam ser testemunhas de, ou participantes na fornicação pré-matrimonial pela esposa. O pano ensanguentado (as...")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
<languages />{{:Navleft|Category:Answered Questions|{{:AnsweredQuestionsname/{{PAGELANGUAGE}}}}}}
 
<languages />{{:Navleft|Category:Answered Questions|{{:AnsweredQuestionsname/{{PAGELANGUAGE}}}}}}
 
<div class="questionbody">
 
<div class="questionbody">
No. This is a section of the case laws that is often misunderstood, because it is actually intertwining the circumstances of two different prosecutions (legal cases).  These cases are not describing a woman who is (as one well-known commentator claims) "presumed guilty until she proves her innocence".<ref>Walter Kaiser, ''Toward Old Testament Ethics, p. 229</ref>
+
Não. Esta é uma secção da jurisprudência que é frequentemente mal compreendida, porque na realidade está a entrelaçar as circunstâncias de dois processos diferentes (processos judiciais).  Estes casos não estão a descrever uma mulher que é (como afirma um comentador bem conhecido) "presumida culpada até provar a sua inocência".<ref>Walter Kaiser, ''Toward Old Testament Ethics, p. 229</ref>
  
Here are the relevant verses:
+
Aqui estão os versos relevantes:
  
 
{{:Scriptblock|Deuteronomy 22:13-21}}
 
{{:Scriptblock|Deuteronomy 22:13-21}}
  
==Disentangling the cases==
+
==Desenterrar os casos==
  
In the first case (the father accusing the husband of slander), the "signs of virginity" will guarantee that the father wins, given that the husband has no real (eyewitness) evidence, and is just publicly slandering the daughter. If the father chose not to keep such "signs," then it would only mean that he couldn't successfully prosecute the husband for slander.
+
No primeiro caso (o pai acusando o marido de calúnia), os "sinais de virgindade" garantirão que o pai ganha, dado que o marido não tem provas reais (testemunha ocular), e está apenas a caluniar publicamente a filha. Se o pai optasse por não guardar tais "sinais", então isso significaria apenas que não poderia processar o marido por calúnia.
  
The reason that the "signs of virginity" (a cloth with blood, perhaps?) is mentioned in the second case is that it would act as clear ''exculpatory'' evidence on behalf of the girl (in a circumstance where the husband used false witnesses).
+
A razão pela qual os "sinais de virgindade" (um pano com sangue, talvez?) são mencionados no segundo caso é que agiriam como provas claras "exculpatórias" em nome da rapariga (numa circunstância em que o marido usou testemunhas falsas).
  
In Deut 22:20, the "signs of virginity" are merely functioning as a rebuttal to the husband's evidence. He must already have provided at least two eyewitnesses, because two witnesses are ''always'' required:
+
Em Dt 22,20, os "sinais de virgindade" funcionam meramente como uma refutação às provas do marido. Ele já deve ter fornecido pelo menos duas testemunhas oculares, porque são necessárias duas testemunhas "sempre":
  
 
{{:Scriptblock|Deuteronomy 19:15}}
 
{{:Scriptblock|Deuteronomy 19:15}}
  
Deuteronomy 19:15 states that legal "truth" had to be established by 2 or 3 witnesses (confirmed by Jesus in John 8:17). This always puts the burden of proof on the accuser, never on the accused.
+
Deuteronómio 19,15 afirma que a "verdade" legal tinha de ser estabelecida por 2 ou 3 testemunhas (confirmada por Jesus em João 8,17). Isto coloca sempre o ónus da prova sobre o acusador, nunca sobre o acusado.
  
These witnesses provided by the husband would presumably claim to be witnesses to, or participants in, premarital fornication by the wife. The bloody cloth (assuming that's what it was) was considered a credible and sufficient defense by the girl and her father against the charge of lying about her virginity. Notice the two parts of verse 20:
+
Estas testemunhas fornecidas pelo marido presumivelmente afirmariam ser testemunhas de, ou participantes na fornicação pré-matrimonial pela esposa. O pano ensanguentado (assumindo que era isso) foi considerado uma defesa credível e suficiente pela rapariga e pelo seu pai contra a acusação de mentir sobre a sua virgindade. Note-se as duas partes do versículo 20:
  
{{:Scriptblock|Deuteronomy 22:20|ver=KJV}}
+
{{:Scriptblock|Deuteronomy 22:20}}
  
The phrase "the thing is true" shows that the husband's charge was established by eyewitnesses as "true" (in the sense of legal testimony which has not been rebutted). The lack of signs of virginity would not qualify as any sort of "witness" -- it is merely an absence of evidence. Therefore, we can infer that two or more actual eyewitnesses to the girl's guilt were brought by the husband. The phrase "evidences of virginity are not found" shows that there was no exculpatory evidence to defend against the eyewitness testimony.
+
A frase "a coisa é verdadeira" mostra que a acusação do marido foi estabelecida por testemunhas oculares como "verdadeira" (no sentido de um testemunho legal que não foi refutado). A falta de sinais de virgindade não se qualificaria como qualquer tipo de "testemunha" - é apenas uma ausência de provas. Portanto, podemos inferir que duas ou mais testemunhas oculares reais da culpa da rapariga foram trazidas pelo marido. A frase "não são encontradas provas de virgindade" mostra que não houve provas ilibatórias para defender contra o depoimento da testemunha ocular.
  
 
Este não é um caso de provas indirectas (circunstanciais) a serem utilizadas para provar a culpa. Trata-se de um caso em que a prova indirecta é permitida e presumivelmente credível como prova de exculpação, demonstrando a inocência da rapariga.
 
Este não é um caso de provas indirectas (circunstanciais) a serem utilizadas para provar a culpa. Trata-se de um caso em que a prova indirecta é permitida e presumivelmente credível como prova de exculpação, demonstrando a inocência da rapariga.

Latest revision as of 22:01, 30 November 2020

Other languages:
Deutsch • ‎English • ‎Nederlands • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎português

Perguntas respondidas

Não. Esta é uma secção da jurisprudência que é frequentemente mal compreendida, porque na realidade está a entrelaçar as circunstâncias de dois processos diferentes (processos judiciais). Estes casos não estão a descrever uma mulher que é (como afirma um comentador bem conhecido) "presumida culpada até provar a sua inocência".[1]

Aqui estão os versos relevantes:

13 If any man takes a wife, and goes in to her, hates her, 14 accuses her of shameful things, gives her a bad name, and says, “I took this woman, and when I came near to her, I didn’t find in her the tokens of virginity;” 15 then the young lady’s father and mother shall take and bring the tokens of the young lady’s virginity to the elders of the city in the gate. 16 The young lady’s father shall tell the elders, “I gave my daughter to this man as his wife, and he hates her. 17 Behold, he has accused her of shameful things, saying, ‘I didn’t find in your daughter the tokens of virginity;’ and yet these are the tokens of my daughter’s virginity.” They shall spread the cloth before the elders of the city. 18 The elders of that city shall take the man and chastise him. 19 They shall fine him one hundred shekels of silver, and give them to the father of the young lady, because he has given a bad name to a virgin of Israel. She shall be his wife. He may not put her away all his days. 20 But if this thing is true, that the tokens of virginity were not found in the young lady, 21 then they shall bring out the young lady to the door of her father’s house, and the men of her city shall stone her to death with stones, because she has done folly in Israel, to play the prostitute in her father’s house. So you shall remove the evil from among you. Deuteronomy 22:13-21WEB

Desenterrar os casos

No primeiro caso (o pai acusando o marido de calúnia), os "sinais de virgindade" garantirão que o pai ganha, dado que o marido não tem provas reais (testemunha ocular), e está apenas a caluniar publicamente a filha. Se o pai optasse por não guardar tais "sinais", então isso significaria apenas que não poderia processar o marido por calúnia.

A razão pela qual os "sinais de virgindade" (um pano com sangue, talvez?) são mencionados no segundo caso é que agiriam como provas claras "exculpatórias" em nome da rapariga (numa circunstância em que o marido usou testemunhas falsas).

Em Dt 22,20, os "sinais de virgindade" funcionam meramente como uma refutação às provas do marido. Ele já deve ter fornecido pelo menos duas testemunhas oculares, porque são necessárias duas testemunhas "sempre":

15 One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin that he sins. At the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be established. Deuteronomy 19:15WEB

Deuteronómio 19,15 afirma que a "verdade" legal tinha de ser estabelecida por 2 ou 3 testemunhas (confirmada por Jesus em João 8,17). Isto coloca sempre o ónus da prova sobre o acusador, nunca sobre o acusado.

Estas testemunhas fornecidas pelo marido presumivelmente afirmariam ser testemunhas de, ou participantes na fornicação pré-matrimonial pela esposa. O pano ensanguentado (assumindo que era isso) foi considerado uma defesa credível e suficiente pela rapariga e pelo seu pai contra a acusação de mentir sobre a sua virgindade. Note-se as duas partes do versículo 20:

20 But if this thing is true, that the tokens of virginity were not found in the young lady, Deuteronomy 22:20WEB

A frase "a coisa é verdadeira" mostra que a acusação do marido foi estabelecida por testemunhas oculares como "verdadeira" (no sentido de um testemunho legal que não foi refutado). A falta de sinais de virgindade não se qualificaria como qualquer tipo de "testemunha" - é apenas uma ausência de provas. Portanto, podemos inferir que duas ou mais testemunhas oculares reais da culpa da rapariga foram trazidas pelo marido. A frase "não são encontradas provas de virgindade" mostra que não houve provas ilibatórias para defender contra o depoimento da testemunha ocular.

Este não é um caso de provas indirectas (circunstanciais) a serem utilizadas para provar a culpa. Trata-se de um caso em que a prova indirecta é permitida e presumivelmente credível como prova de exculpação, demonstrando a inocência da rapariga.

  1. Walter Kaiser, Toward Old Testament Ethics, p. 229