Difference between revisions of "Is the premarital unchastity case of Deut. 22:13 an example of the justice system assuming guilt until a defendant proves her innocence?/fr"

From Theonomy Wiki
(Created page with "Non. Il s'agit d'une partie de la jurisprudence qui est souvent mal comprise, car elle imbrique en fait les circonstances de deux poursuites différentes (affaires judiciaires...")
(Created page with "Il ne s'agit pas d'un cas où des preuves indirectes (circonstancielles) sont utilisées pour prouver la culpabilité. Il s'agit d'un cas où des preuves indirectes sont autor...")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
 
Non. Il s'agit d'une partie de la jurisprudence qui est souvent mal comprise, car elle imbrique en fait les circonstances de deux poursuites différentes (affaires judiciaires).  Ces affaires ne décrivent pas une femme qui est (comme le prétend un commentateur bien connu) "présumée coupable jusqu'à ce qu'elle prouve son innocence".<ref>Walter Kaiser, ''Toward Old Testament Ethics'', p. 229</ref>
 
Non. Il s'agit d'une partie de la jurisprudence qui est souvent mal comprise, car elle imbrique en fait les circonstances de deux poursuites différentes (affaires judiciaires).  Ces affaires ne décrivent pas une femme qui est (comme le prétend un commentateur bien connu) "présumée coupable jusqu'à ce qu'elle prouve son innocence".<ref>Walter Kaiser, ''Toward Old Testament Ethics'', p. 229</ref>
  
Here are the relevant verses:
+
Voici les versets pertinents:
  
 
{{:Scriptblock|Deuteronomy 22:13-21}}
 
{{:Scriptblock|Deuteronomy 22:13-21}}
  
==Disentangling the cases==
+
==Démêler les affaires==
  
In the first case (the father accusing the husband of slander), the "signs of virginity" will guarantee that the father wins, given that the husband has no real (eyewitness) evidence, and is just publicly slandering the daughter. If the father chose not to keep such "signs," then it would only mean that he couldn't successfully prosecute the husband for slander.
+
Dans le premier cas (le père accusant le mari de diffamation), les "signes de virginité" garantiront que le père gagne, étant donné que le mari n'a pas de preuve réelle (témoin oculaire), et qu'il ne fait que diffamer publiquement la fille. Si le père choisit de ne pas conserver ces "signes", cela signifie seulement qu'il ne pourra pas poursuivre le mari en justice pour diffamation.
  
The reason that the "signs of virginity" (a cloth with blood, perhaps?) is mentioned in the second case is that it would act as clear ''exculpatory'' evidence on behalf of the girl (in a circumstance where the husband used false witnesses).
+
La raison pour laquelle les "signes de virginité" (un tissu avec du sang, peut-être ?) sont mentionnés dans le second cas est qu'ils constitueraient une preuve "disculpatoire" claire en faveur de la fille (dans une circonstance où le mari a utilisé de faux témoins).
  
In Deut 22:20, the "signs of virginity" are merely functioning as a rebuttal to the husband's evidence. He must already have provided at least two eyewitnesses, because two witnesses are ''always'' required:
+
Dans Dt 22:20, les "signes de virginité" servent simplement à réfuter les preuves du mari. Il doit déjà avoir fourni au moins deux témoins oculaires, car deux témoins sont "toujours" nécessaires:
  
 
{{:Scriptblock|Deuteronomy 19:15}}
 
{{:Scriptblock|Deuteronomy 19:15}}
  
Deuteronomy 19:15 states that legal "truth" had to be established by 2 or 3 witnesses (confirmed by Jesus in John 8:17). This always puts the burden of proof on the accuser, never on the accused.
+
Le Deutéronome 19:15 stipule que la "vérité" légale devait être établie par 2 ou 3 témoins (confirmé par Jésus dans Jean 8:17). La charge de la preuve incombe donc toujours à l'accusateur, jamais à l'accusé.
  
These witnesses provided by the husband would presumably claim to be witnesses to, or participants in, premarital fornication by the wife. The bloody cloth (assuming that's what it was) was considered a credible and sufficient defense by the girl and her father against the charge of lying about her virginity. Notice the two parts of verse 20:
+
Ces témoins fournis par le mari prétendraient être des témoins ou des participants à la fornication prémaritale de la femme. Le tissu ensanglanté (en supposant que c'était le cas) a été considéré comme une défense crédible et suffisante par la fille et son père contre l'accusation de mensonge sur sa virginité. Remarquez les deux parties du verset 20:
  
{{:Scriptblock|Deuteronomy 22:20|ver=KJV}}
+
{{:Scriptblock|Deuteronomy 22:20}}
  
The phrase "the thing is true" shows that the husband's charge was established by eyewitnesses as "true" (in the sense of legal testimony which has not been rebutted). The lack of signs of virginity would not qualify as any sort of "witness" -- it is merely an absence of evidence. Therefore, we can infer that two or more actual eyewitnesses to the girl's guilt were brought by the husband. The phrase "evidences of virginity are not found" shows that there was no exculpatory evidence to defend against the eyewitness testimony.
+
L'expression "la chose est vraie" montre que l'accusation du mari a été établie par des témoins oculaires comme étant "vraie" (au sens de témoignage légal qui n'a pas été réfuté). L'absence de signes de virginité ne serait pas considérée comme une sorte de "témoin" - il s'agit simplement d'une absence de preuve. Par conséquent, nous pouvons déduire que deux ou plusieurs témoins oculaires réels de la culpabilité de la jeune fille ont été amenés par le mari. La phrase "les preuves de la virginité ne sont pas trouvées" montre qu'il n'y avait pas de preuve disculpatoire pour se défendre contre le témoignage du témoin oculaire.
  
This is not a case of indirect(circumstantial) evidence being used to prove guilt. It is a case of indirect evidence being allowed and presumed credible as exculpatory evidence showing the girl's innocence.
+
Il ne s'agit pas d'un cas où des preuves indirectes (circonstancielles) sont utilisées pour prouver la culpabilité. Il s'agit d'un cas où des preuves indirectes sont autorisées et présumées crédibles en tant que preuves disculpatoires démontrant l'innocence de la jeune fille.
 
</div>
 
</div>
{{DISPLAYTITLE:{{PAGENAME}}}}
+
{{DISPLAYTITLE:Le cas de Deut. 22:13 sur la nonchalance avant le mariage est-il un exemple de système judiciaire qui suppose la culpabilité jusqu'à ce qu'un défendeur prouve son innocence?}}
  
 
[[Category:Answered Questions]]
 
[[Category:Answered Questions]]

Latest revision as of 01:56, 1 December 2020

Other languages:
Deutsch • ‎English • ‎Nederlands • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎português

Questions avec réponses

Non. Il s'agit d'une partie de la jurisprudence qui est souvent mal comprise, car elle imbrique en fait les circonstances de deux poursuites différentes (affaires judiciaires). Ces affaires ne décrivent pas une femme qui est (comme le prétend un commentateur bien connu) "présumée coupable jusqu'à ce qu'elle prouve son innocence".[1]

Voici les versets pertinents:

13 If any man takes a wife, and goes in to her, hates her, 14 accuses her of shameful things, gives her a bad name, and says, “I took this woman, and when I came near to her, I didn’t find in her the tokens of virginity;” 15 then the young lady’s father and mother shall take and bring the tokens of the young lady’s virginity to the elders of the city in the gate. 16 The young lady’s father shall tell the elders, “I gave my daughter to this man as his wife, and he hates her. 17 Behold, he has accused her of shameful things, saying, ‘I didn’t find in your daughter the tokens of virginity;’ and yet these are the tokens of my daughter’s virginity.” They shall spread the cloth before the elders of the city. 18 The elders of that city shall take the man and chastise him. 19 They shall fine him one hundred shekels of silver, and give them to the father of the young lady, because he has given a bad name to a virgin of Israel. She shall be his wife. He may not put her away all his days. 20 But if this thing is true, that the tokens of virginity were not found in the young lady, 21 then they shall bring out the young lady to the door of her father’s house, and the men of her city shall stone her to death with stones, because she has done folly in Israel, to play the prostitute in her father’s house. So you shall remove the evil from among you. Deuteronomy 22:13-21WEB

Démêler les affaires

Dans le premier cas (le père accusant le mari de diffamation), les "signes de virginité" garantiront que le père gagne, étant donné que le mari n'a pas de preuve réelle (témoin oculaire), et qu'il ne fait que diffamer publiquement la fille. Si le père choisit de ne pas conserver ces "signes", cela signifie seulement qu'il ne pourra pas poursuivre le mari en justice pour diffamation.

La raison pour laquelle les "signes de virginité" (un tissu avec du sang, peut-être ?) sont mentionnés dans le second cas est qu'ils constitueraient une preuve "disculpatoire" claire en faveur de la fille (dans une circonstance où le mari a utilisé de faux témoins).

Dans Dt 22:20, les "signes de virginité" servent simplement à réfuter les preuves du mari. Il doit déjà avoir fourni au moins deux témoins oculaires, car deux témoins sont "toujours" nécessaires:

15 One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin that he sins. At the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be established. Deuteronomy 19:15WEB

Le Deutéronome 19:15 stipule que la "vérité" légale devait être établie par 2 ou 3 témoins (confirmé par Jésus dans Jean 8:17). La charge de la preuve incombe donc toujours à l'accusateur, jamais à l'accusé.

Ces témoins fournis par le mari prétendraient être des témoins ou des participants à la fornication prémaritale de la femme. Le tissu ensanglanté (en supposant que c'était le cas) a été considéré comme une défense crédible et suffisante par la fille et son père contre l'accusation de mensonge sur sa virginité. Remarquez les deux parties du verset 20:

20 But if this thing is true, that the tokens of virginity were not found in the young lady, Deuteronomy 22:20WEB

L'expression "la chose est vraie" montre que l'accusation du mari a été établie par des témoins oculaires comme étant "vraie" (au sens de témoignage légal qui n'a pas été réfuté). L'absence de signes de virginité ne serait pas considérée comme une sorte de "témoin" - il s'agit simplement d'une absence de preuve. Par conséquent, nous pouvons déduire que deux ou plusieurs témoins oculaires réels de la culpabilité de la jeune fille ont été amenés par le mari. La phrase "les preuves de la virginité ne sont pas trouvées" montre qu'il n'y avait pas de preuve disculpatoire pour se défendre contre le témoignage du témoin oculaire.

Il ne s'agit pas d'un cas où des preuves indirectes (circonstancielles) sont utilisées pour prouver la culpabilité. Il s'agit d'un cas où des preuves indirectes sont autorisées et présumées crédibles en tant que preuves disculpatoires démontrant l'innocence de la jeune fille.

  1. Walter Kaiser, Toward Old Testament Ethics, p. 229