Difference between revisions of "Does Biblical law require employers to pay their employees daily?/pt"

From Theonomy Wiki
(Created page with "A lei em questão afirma: ")
(Created page with "Gary North sugere que esta lei é, "um dos raros casos nas Escrituras em que Deus proíbe um contrato económico voluntário"<ref>North, <em>Boundaries and Dominion</em> (2012...")
Line 6: Line 6:
 
{{:Scriptblock|Leviticus 19:13}}
 
{{:Scriptblock|Leviticus 19:13}}
  
Gary North suggests that this law is, "one of the rare cases in Scripture where God does prohibit a voluntary economic contract."<ref>North, <em>Boundaries and Dominion</em> (2012), see pages 378-379.</ref>
+
Gary North sugere que esta lei é, "um dos raros casos nas Escrituras em que Deus proíbe um contrato económico voluntário"<ref>North, <em>Boundaries and Dominion</em> (2012), ver páginas 378-379.</ref>
  
 
Wrong. Biblical law supports voluntary, non-fraudulent contracts.
 
Wrong. Biblical law supports voluntary, non-fraudulent contracts.

Revision as of 00:57, 7 November 2020

Other languages:
Deutsch • ‎English • ‎Nederlands • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎polski • ‎português • ‎русский • ‎中文 • ‎日本語

Perguntas respondidas

A lei em questão afirma:

13 “‘You shall not oppress your neighbor, nor rob him. “‘The wages of a hired servant shall not remain with you all night until the morning. Leviticus 19:13WEB

Gary North sugere que esta lei é, "um dos raros casos nas Escrituras em que Deus proíbe um contrato económico voluntário"[1]

Wrong. Biblical law supports voluntary, non-fraudulent contracts.

A intenção da lei é a de proibir a "opressão" do trabalhador por parte de um empregador. A opressão específica é o roubo por um empregador do "valor de escolha" (alguns rotulam-no como "valor temporal") do salário do trabalhador. Numa economia de subsistência, mesmo pequenas interrupções da oportunidade de um trabalhador exercer a sua escolha com o seu dinheiro podem ter efeitos opressivos. O princípio bíblico é: a menos que o trabalhador concorde com o pagamento atrasado, trata-se de roubo. Mas a lei bíblica não permite a interferência do governo civil em transacções voluntárias e não fraudulentas. Este é um dos distintivos da lei de Deus que a separa da lei do homem. Recrimina todos os sistemas jurídicos modernos.

Nos tempos modernos, os trabalhadores podem ser pagos semanalmente, bissemanalmente, ou mensalmente. Muitas vezes não vêem a necessidade de insistir em ser pagos no final de cada dia de trabalho. Há vantagens, tanto para o empregador como para o trabalhador, em consolidar os salários durante um determinado período de tempo. (No entanto, se estiver a trabalhar para um empregador com um "fluxo de caixa" tão apertado que não poderiam fazer folha de pagamento se tivessem de pagar aos seus trabalhadores todos os dias, então poderá considerar procurar um empregador que gere melhor o seu dinheiro).

As a Biblical principle of stewardship, in caring for your family, you should not (if you have the choice) be living even "paycheck-to-paycheck," much less "daily wage-to-daily wage". If you are truly "poor" (the way many in the Third world are), then you are probably not reading this web article. And we won't even talk about voluntarily going into debt.

Someone might suggest: "the employer is profiting off the employee by not paying him interest for those [two or four] weeks; that is theft!" It would be theft, if that was not voluntarily (contractually) agreed to by the employee. When the employee negotiates his wage, he is also negotiating the "choice value" of being paid every two weeks (or every month). The interest (which is the rental price of the wage's "choice value") becomes included in the wage, by definition. The employer cannot be accused of stealing what he is already paying for.

  1. North, Boundaries and Dominion (2012), ver páginas 378-379.