Difference between revisions of "Chicago Statement on Biblical Hermeneutics/nl"

From Theonomy Wiki
(Created page with "We bevestigen dat de persoon en het werk van Jezus Christus de centrale focus van de hele Bijbel zijn. ")
(Created page with "Wij bevestigen dat het normatieve gezag van de Heilige Schrift het gezag van God zelf is en wordt bevestigd door Jezus Christus, de Heer van de Kerk. ")
 
(45 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 5: Line 5:
 
== Artikel 1 ==
 
== Artikel 1 ==
  
We affirm that the normative authority of Holy Scripture is the authority of God Himself, and is attested by Jesus Christ, the Lord of the Church.
+
Wij bevestigen dat het normatieve gezag van de Heilige Schrift het gezag van God zelf is en wordt bevestigd door Jezus Christus, de Heer van de Kerk.
  
 
Wij ontkennen de legitimiteit om het gezag van Christus te scheiden van het gezag van de Schrift, of om het een tegen het ander op te nemen.
 
Wij ontkennen de legitimiteit om het gezag van Christus te scheiden van het gezag van de Schrift, of om het een tegen het ander op te nemen.
Line 19: Line 19:
 
We bevestigen dat de persoon en het werk van Jezus Christus de centrale focus van de hele Bijbel zijn.
 
We bevestigen dat de persoon en het werk van Jezus Christus de centrale focus van de hele Bijbel zijn.
  
We deny that any method of interpretation which rejects or obscures the Christ-centeredness of Scripture is correct.
+
Wij ontkennen dat elke methode van interpretatie die de christelijke gerichtheid van de Schrift verwerpt of vertroebelt, juist is.
  
 
== Artikel 4 ==
 
== Artikel 4 ==
  
We affirm that the Holy Spirit who inspired Scripture acts through it today to work faith in its message.
+
Wij bevestigen dat de Heilige Geest, die de Schrift heeft geïnspireerd, er vandaag de dag mee werkt om het geloof in de boodschap ervan te bewerken.
  
We deny that the Holy Spirit ever teaches to anyone anything which is contrary to the teaching of Scripture.
+
Wij ontkennen dat de Heilige Geest ooit aan iemand iets leert wat in strijd is met de leer van de Schrift.
  
 
== Artikel 5 ==
 
== Artikel 5 ==
  
We affirm that the Holy Spirit enables believers to appropriate and apply Scripture to their lives.
+
Wij bevestigen dat de Heilige Geest de gelovigen in staat stelt zich de Schrift toe te eigenen en toe te passen op hun leven.
  
We deny that the natural man is able to discern spiritually the Biblical message apart from the Holy Spirit.  
+
Wij ontkennen dat de natuurlijke mens in staat is om de Bijbelse boodschap geestelijk te onderscheiden, afgezien van de Heilige Geest.  
  
 
== Artikel 6 ==
 
== Artikel 6 ==
  
We affirm that the Bible expresses God’s truth in propositional statements, and we declare that Biblical truth is both objective and absolute. We further affirm that a statement is true if it represents matters as they actually are, but is an error if it misrepresents the facts.
+
We bevestigen dat de Bijbel Gods waarheid uitdrukt in stellingen en we verklaren dat de Bijbelse waarheid zowel objectief als absoluut is. We bevestigen verder dat een uitspraak waar is als deze de zaken weergeeft zoals ze in werkelijkheid zijn, maar dat het een vergissing is als deze de feiten verkeerd weergeeft.
  
We deny that, while Scripture is able to make us wise unto salvation, Biblical truth should be defined in terms of this function. We further deny that error should be defined as that which willfully deceives.
+
Wij ontkennen dat de Schrift ons weliswaar wijs kan maken tot de verlossing, maar dat de Bijbelse waarheid in termen van deze functie moet worden gedefinieerd. Wij ontkennen verder dat de fout gedefinieerd moet worden als die welke opzettelijk misleidend is.
  
 
== Artikel 7 ==
 
== Artikel 7 ==
  
We affirm that the meaning expressed in each Biblical text is single, definite and fixed.
+
We bevestigen dat de betekenis die in elke Bijbelse tekst wordt uitgedrukt, eenduidig, definitief en vaststaand is.
  
We deny that the recognition of this single meaning eliminates the variety of its application.
+
Wij ontkennen dat de erkenning van deze ene betekenis de verscheidenheid van de toepassing ervan elimineert.
  
 
== Artikel 8 ==
 
== Artikel 8 ==
  
We affirm that the Bible contains teachings and mandates which apply to all cultural and situational contexts and other mandates which the Bible itself shows apply only to particular situations.
+
We bevestigen dat de Bijbel leerstellingen en mandaten bevat die van toepassing zijn op alle culturele en situationele contexten en andere mandaten die de Bijbel zelf laat zien, zijn alleen van toepassing op bepaalde situaties.
  
We deny that the distinction between the universal and particular mandates of Scripture can be determined by cultural and situational factors. We further deny that universal mandates may ever be treated as culturally or situationally relative.
+
We ontkennen dat het onderscheid tussen de universele en bijzondere mandaten van de Schrift bepaald kan worden door culturele en situationele factoren. We ontkennen verder dat universele mandaten ooit als cultureel of situationeel relatief kunnen worden behandeld.
  
 
== Artikel 9 ==
 
== Artikel 9 ==
  
We affirm that the term hermeneutics, which historically signified the rules of exegesis, may properly be extended to cover all that is involved in the process of perceiving what the Biblical revelation means and how it bears on our lives.
+
We bevestigen dat de term hermeneutiek, die historisch gezien de regels van de exegese betekende, naar behoren kan worden uitgebreid tot alles wat betrokken is bij het proces van het waarnemen van wat de Bijbelse openbaring betekent en hoe het op ons leven drukt.
  
We deny that the message of Scripture derives from, or is dictated by, the interpreter’s understanding. Thus we deny that the “horizons” of the Biblical writer and the interpreter may rightly “fuse” in such a way that what the text communicates to the interpreter is not ultimately controlled by the expressed meaning of the Scripture.
+
Wij ontkennen dat de boodschap van de Schrift voortvloeit uit, of gedicteerd wordt door, het begrip van de tolk. Wij ontkennen dus dat de "horizonten" van de Bijbelse schrijver en de tolk terecht zo kunnen "versmelten" dat wat de tekst aan de tolk communiceert uiteindelijk niet wordt beheerst door de uitgedrukte betekenis van de Schrift.
  
 
== Artikel 10 ==
 
== Artikel 10 ==
  
We affirm that Scripture communicates God’s truth to us verbally through a wide variety of literary forms.
+
Wij bevestigen dat de Schrift ons de waarheid van God mondeling overbrengt door middel van een grote verscheidenheid aan literaire vormen.
  
We deny that any of the limits of human language render Scripture inadequate to convey God’s message.
+
Wij ontkennen dat één van de grenzen van de menselijke taal de Schrift ontoereikend maakt om Gods boodschap over te brengen.
  
 
== Artikel 11 ==
 
== Artikel 11 ==
  
We affirm that translations of the text of Scripture can communicate knowledge of God across all temporal and cultural boundaries.
+
Wij bevestigen dat vertalingen van de tekst van de Schrift kennis van God over alle tijds- en cultuurgrenzen heen kunnen communiceren.
  
We deny that the meaning of Biblical texts is so tied to the culture out of which they came that understanding of the same meaning in other cultures is impossible.
+
We ontkennen dat de betekenis van de Bijbelse teksten zo verbonden is met de cultuur waaruit ze zijn voortgekomen, dat het onmogelijk is om dezelfde betekenis in andere culturen te begrijpen.
  
 
== Artikel 12 ==
 
== Artikel 12 ==
  
We affirm that in the task of translating the Bible and teaching it in the context of each culture, only those functional equivalents, which are faithful to the content of Biblical teaching, should be employed.
+
Wij bevestigen dat bij de taak om de Bijbel te vertalen en te onderwijzen in de context van elke cultuur, alleen die functionele equivalenten, die trouw zijn aan de inhoud van de Bijbelse leer, moeten worden gebruikt.
  
We deny the legitimacy of methods which either are insensitive to the demands of cross-cultural communication or distort Biblical meaning in the process.
+
We ontkennen de legitimiteit van methoden die ofwel ongevoelig zijn voor de eisen van de interculturele communicatie ofwel de Bijbelse betekenis ervan verstoren.
  
 
== Artikel 13 ==
 
== Artikel 13 ==
  
We affirm that awareness of the literary categories, formal and stylistic, of the various parts of Scripture is essential for proper exegesis, and hence we value genre criticism as one of the many disciplines of Biblical study.
+
We bevestigen dat het bewustzijn van de literaire categorieën, formeel en stilistisch, van de verschillende delen van de Schrift essentieel is voor een goede exegese, en daarom waarderen we de genrekritiek als een van de vele disciplines van de Bijbelse studie.
  
We deny that generic categories which negate historicity may rightly be imposed on Biblical narratives which present themselves as factual.
+
Wij ontkennen dat generieke categorieën die de historiciteit ontkennen terecht kunnen worden opgelegd aan Bijbelse verhalen die zich voordoen als feitelijk.
  
 
== Artikel 14 ==
 
== Artikel 14 ==
  
We affirm that the Biblical record of events, discourses and sayings, though presented in a variety of appropriate literary forms, corresponds to historical fact.
+
Wij bevestigen dat het Bijbelse verslag van gebeurtenissen, verhandelingen en uitspraken, hoewel gepresenteerd in een verscheidenheid van passende literaire vormen, overeenkomt met historische feiten.
  
We deny that any event, discourse or saying reported in Scripture was invented by the Biblical writers or by the traditions they incorporated.
+
We ontkennen dat elke gebeurtenis, elk vertoog of elke uitspraak in de Schrift is uitgevonden door de Bijbelse schrijvers of door de tradities die zij hebben geïncorporeerd.
  
 
== Artikel 15 ==
 
== Artikel 15 ==
  
We affirm the necessity of interpreting the Bible according to its literal, or normal, sense. The literal sense is the grammatical-historical sense, that is, the meaning which the writer expressed. Interpretation according to the literal sense will take account of all figures of speech and literary forms found in the text.  
+
We bevestigen de noodzaak om de Bijbel te interpreteren volgens zijn letterlijke, of normale, betekenis. De letterlijke betekenis is de grammaticaal-historische betekenis, dat wil zeggen de betekenis die de schrijver heeft uitgedrukt. Bij de interpretatie volgens de letterlijke zin wordt rekening gehouden met alle in de tekst voorkomende figuren van spraak en literaire vormen.  
  
We deny the legitimacy of any approach to Scripture that attributes to it meaning which the literal sense does not support.
+
We ontkennen de legitimiteit van elke benadering van de Schrift die er een betekenis aan toekent die de letterlijke betekenis niet ondersteunt.
  
 
== Artikel 16 ==
 
== Artikel 16 ==
  
We affirm that legitimate critical techniques should be used in determining the canonical text and its meaning.  
+
Wij bevestigen dat legitieme kritische technieken moeten worden gebruikt bij het bepalen van de canonieke tekst en de betekenis ervan.  
  
We deny the legitimacy of allowing any method of Biblical criticism to question the truth or integrity of the writer’s expressed meaning, or of any other scriptural teaching.
+
We ontkennen de legitimiteit van het toestaan van elke methode van Bijbelse kritiek om de waarheid of de integriteit van de uitgedrukte betekenis van de schrijver, of van elke andere bijbelse leer in twijfel te trekken.
  
 
== Artikel 17 ==
 
== Artikel 17 ==
  
We affirm the unity, harmony and consistency of Scripture and declare that it is its own best interpreter.  
+
We bevestigen de eenheid, harmonie en consistentie van de Schrift en verklaren dat het zijn eigen beste vertolker is.  
  
We deny that Scripture may be interpreted in such a way as to suggest that one passage corrects or militates against another. We deny that later writers of Scripture misinterpreted earlier passages of Scripture when quoting from or referring to them.
+
Wij ontkennen dat de Schrift zo kan worden geïnterpreteerd dat de ene passage de andere corrigeert of tegenwerkt. Wij ontkennen dat latere schrijvers van de Schrift eerdere passages van de Schrift verkeerd hebben geïnterpreteerd wanneer zij deze citeren of ernaar verwijzen.
  
 
== Artikel 18 ==
 
== Artikel 18 ==
  
We affirm that the Bible’s own interpretation of itself is always correct, never deviating from, but rather elucidating, the single meaning of the inspired text. The single meaning of a prophet’s words includes, but is not restricted to, the understanding of those words by the prophet and necessarily involves the intention of God evidenced in the fulfillment of those words.  
+
We bevestigen dat de bijbelse interpretatie van zichzelf altijd correct is, en nooit afwijkt van de enige betekenis van de geïnspireerde tekst, maar deze juist verheldert. De enkele betekenis van de woorden van een profeet omvat, maar is niet beperkt tot, het begrip van die woorden door de profeet en omvat noodzakelijkerwijs de intentie van God, die blijkt uit de vervulling van die woorden.  
  
We deny that the writers of Scripture always understood the full implications of their own words.
+
We ontkennen dat de schrijvers van de Schrift altijd de volledige implicaties van hun eigen woorden begrepen.
  
 
== Artikel 19 ==
 
== Artikel 19 ==
  
We affirm that any preunderstandings which the interpreter brings to Scripture should be in harmony with scriptural teaching and subject to correction by it.  
+
Wij bevestigen dat alle vooronderstellingen die de tolk in de Schrift brengt in overeenstemming moeten zijn met de Schriftelijke leer en dat deze moet worden gecorrigeerd.  
  
We deny that Scripture should be required to fit alien preunderstandings, inconsistent with itself, such as naturalism, evolutionism, scientism, secular humanism, and relativism.
+
We ontkennen dat de Schrift verplicht zou moeten zijn om te passen bij buitenaardse vooroordelen, die onverenigbaar zijn met zichzelf, zoals naturalisme, evolutionisme, scientisme, seculier humanisme en relativisme.
  
 
== Artikel 20 ==
 
== Artikel 20 ==
  
We affirm that since God is the author of all truth, all truths, Biblical and extrabiblical, are consistent and cohere, and that the Bible speaks truth when it touches on matters pertaining to nature, history or anything else. We further affirm that in some cases extrabiblical data have value for clarifying what Scripture teaches, and for prompting correction of faulty interpretations.  
+
Wij bevestigen dat, aangezien God de auteur is van alle waarheid, alle waarheden, Bijbels en buitenbijbels, consistent en samenhangend zijn, en dat de Bijbel de waarheid spreekt als het gaat om zaken die betrekking hebben op de natuur, de geschiedenis of iets anders. We bevestigen verder dat buitenbijbelse gegevens in sommige gevallen waardevol zijn om te verduidelijken wat de Schrift leert en om aan te zetten tot het corrigeren van foutieve interpretaties.  
  
We deny that extrabiblical views ever disprove the teaching of Scripture or hold priority over it.
+
Wij ontkennen dat buitenbijbelse opvattingen ooit de leer van de Schrift ontkrachten of er voorrang aan geven.
  
 
== Artikel 21 ==
 
== Artikel 21 ==
  
We affirm the harmony of special with general revelation and therefore of Biblical teaching with the facts of nature.  
+
Wij bevestigen de harmonie van het bijzondere met de algemene openbaring en dus van de Bijbelse leer met de feiten van de natuur.  
  
We deny that any genuine scientific facts are inconsistent with the true meaning of any passage of Scripture.
+
Wij ontkennen dat alle echte wetenschappelijke feiten in strijd zijn met de ware betekenis van elke passage in de Schrift.
  
 
== Artikel 22 ==
 
== Artikel 22 ==
  
We affirm that Genesis 1–11 is factual, as is the rest of the book.  
+
We bevestigen dat Genesis 1-11 feitelijk is, net als de rest van het boek.  
  
We deny that the teachings of Genesis 1–11 are mythical and that scientific hypotheses about earth history or the origin of humanity may be invoked to overthrow what Scripture teaches about creation.
+
We ontkennen dat de leer van Genesis 1-11 mythisch is en dat wetenschappelijke hypothesen over de geschiedenis van de aarde of de oorsprong van de mensheid kunnen worden ingeroepen om wat de Schrift leert over de schepping omver te werpen.
  
 
== Artikel 23 ==
 
== Artikel 23 ==
  
We affirm the clarity of Scripture and specifically of its message about salvation from sin.  
+
We bevestigen de helderheid van de Schrift en in het bijzonder van haar boodschap over verlossing van de zonde.  
  
We deny that all passages of Scripture are equally clear or have equal bearing on the message of redemption.
+
Wij ontkennen dat alle passages in de Schrift even duidelijk zijn of evenveel invloed hebben op de boodschap van de verlossing.
  
 
== Artikel 24 ==
 
== Artikel 24 ==
  
We affirm that a person is not dependent for understanding of Scripture on the expertise of Biblical scholars.
+
We bevestigen dat een persoon voor het begrijpen van de Schrift niet afhankelijk is van de expertise van Bijbelse geleerden.
  
We deny that a person should ignore the fruits of the technical study of Scripture by Biblical scholars.
+
We ontkennen dat iemand de vruchten van de technische studie van de Schrift door Bijbelse geleerden moet negeren.
  
 
== Artikel 25 ==
 
== Artikel 25 ==
  
We affirm that the only type of preaching which sufficiently conveys the divine revelation and its proper application to life is that which faithfully expounds the text of Scripture as the Word of God.  
+
Wij bevestigen dat de enige vorm van prediking die de goddelijke openbaring en de juiste toepassing ervan op het leven voldoende overbrengt, is die welke de tekst van de Schrift als het Woord van God getrouw uitlegt.  
  
We deny that the preacher has any message from God apart from the text of Scripture.
+
Wij ontkennen dat de prediker enige boodschap van God heeft buiten de tekst van de Schrift.
  
 
[[Category:Hermeneutics]]
 
[[Category:Hermeneutics]]
 
[[Category:Primary source document]]
 
[[Category:Primary source document]]

Latest revision as of 14:11, 29 November 2020

Other languages:
Bahasa Indonesia • ‎Deutsch • ‎English • ‎Nederlands • ‎Simple English • ‎Tagalog • ‎Tiếng Việt • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎norsk bokmål • ‎português • ‎svenska • ‎íslenska • ‎Ελληνικά • ‎русский • ‎العربية • ‎हिन्दी • ‎മലയാളം • ‎中文 • ‎日本語 • ‎한국어

[[:Special:MyLanguage/Category:Primary source document| Primarysourcedocumentsname/nl]]

ARTIKELEN VAN BEVESTIGING EN ONTKENNING

Artikel 1

Wij bevestigen dat het normatieve gezag van de Heilige Schrift het gezag van God zelf is en wordt bevestigd door Jezus Christus, de Heer van de Kerk.

Wij ontkennen de legitimiteit om het gezag van Christus te scheiden van het gezag van de Schrift, of om het een tegen het ander op te nemen.

Artikel 2

Wij bevestigen dat zoals Christus God en de mens in één persoon is, zo is de Schrift, ondeelbaar, Gods Woord in de menselijke taal.

Wij ontkennen dat de nederige, menselijke vorm van de Schrift net zo goed een dwaling inhoudt als de mensheid van Christus, zelfs in zijn vernedering, een zonde inhoudt.

Artikel 3

We bevestigen dat de persoon en het werk van Jezus Christus de centrale focus van de hele Bijbel zijn.

Wij ontkennen dat elke methode van interpretatie die de christelijke gerichtheid van de Schrift verwerpt of vertroebelt, juist is.

Artikel 4

Wij bevestigen dat de Heilige Geest, die de Schrift heeft geïnspireerd, er vandaag de dag mee werkt om het geloof in de boodschap ervan te bewerken.

Wij ontkennen dat de Heilige Geest ooit aan iemand iets leert wat in strijd is met de leer van de Schrift.

Artikel 5

Wij bevestigen dat de Heilige Geest de gelovigen in staat stelt zich de Schrift toe te eigenen en toe te passen op hun leven.

Wij ontkennen dat de natuurlijke mens in staat is om de Bijbelse boodschap geestelijk te onderscheiden, afgezien van de Heilige Geest.

Artikel 6

We bevestigen dat de Bijbel Gods waarheid uitdrukt in stellingen en we verklaren dat de Bijbelse waarheid zowel objectief als absoluut is. We bevestigen verder dat een uitspraak waar is als deze de zaken weergeeft zoals ze in werkelijkheid zijn, maar dat het een vergissing is als deze de feiten verkeerd weergeeft.

Wij ontkennen dat de Schrift ons weliswaar wijs kan maken tot de verlossing, maar dat de Bijbelse waarheid in termen van deze functie moet worden gedefinieerd. Wij ontkennen verder dat de fout gedefinieerd moet worden als die welke opzettelijk misleidend is.

Artikel 7

We bevestigen dat de betekenis die in elke Bijbelse tekst wordt uitgedrukt, eenduidig, definitief en vaststaand is.

Wij ontkennen dat de erkenning van deze ene betekenis de verscheidenheid van de toepassing ervan elimineert.

Artikel 8

We bevestigen dat de Bijbel leerstellingen en mandaten bevat die van toepassing zijn op alle culturele en situationele contexten en andere mandaten die de Bijbel zelf laat zien, zijn alleen van toepassing op bepaalde situaties.

We ontkennen dat het onderscheid tussen de universele en bijzondere mandaten van de Schrift bepaald kan worden door culturele en situationele factoren. We ontkennen verder dat universele mandaten ooit als cultureel of situationeel relatief kunnen worden behandeld.

Artikel 9

We bevestigen dat de term hermeneutiek, die historisch gezien de regels van de exegese betekende, naar behoren kan worden uitgebreid tot alles wat betrokken is bij het proces van het waarnemen van wat de Bijbelse openbaring betekent en hoe het op ons leven drukt.

Wij ontkennen dat de boodschap van de Schrift voortvloeit uit, of gedicteerd wordt door, het begrip van de tolk. Wij ontkennen dus dat de "horizonten" van de Bijbelse schrijver en de tolk terecht zo kunnen "versmelten" dat wat de tekst aan de tolk communiceert uiteindelijk niet wordt beheerst door de uitgedrukte betekenis van de Schrift.

Artikel 10

Wij bevestigen dat de Schrift ons de waarheid van God mondeling overbrengt door middel van een grote verscheidenheid aan literaire vormen.

Wij ontkennen dat één van de grenzen van de menselijke taal de Schrift ontoereikend maakt om Gods boodschap over te brengen.

Artikel 11

Wij bevestigen dat vertalingen van de tekst van de Schrift kennis van God over alle tijds- en cultuurgrenzen heen kunnen communiceren.

We ontkennen dat de betekenis van de Bijbelse teksten zo verbonden is met de cultuur waaruit ze zijn voortgekomen, dat het onmogelijk is om dezelfde betekenis in andere culturen te begrijpen.

Artikel 12

Wij bevestigen dat bij de taak om de Bijbel te vertalen en te onderwijzen in de context van elke cultuur, alleen die functionele equivalenten, die trouw zijn aan de inhoud van de Bijbelse leer, moeten worden gebruikt.

We ontkennen de legitimiteit van methoden die ofwel ongevoelig zijn voor de eisen van de interculturele communicatie ofwel de Bijbelse betekenis ervan verstoren.

Artikel 13

We bevestigen dat het bewustzijn van de literaire categorieën, formeel en stilistisch, van de verschillende delen van de Schrift essentieel is voor een goede exegese, en daarom waarderen we de genrekritiek als een van de vele disciplines van de Bijbelse studie.

Wij ontkennen dat generieke categorieën die de historiciteit ontkennen terecht kunnen worden opgelegd aan Bijbelse verhalen die zich voordoen als feitelijk.

Artikel 14

Wij bevestigen dat het Bijbelse verslag van gebeurtenissen, verhandelingen en uitspraken, hoewel gepresenteerd in een verscheidenheid van passende literaire vormen, overeenkomt met historische feiten.

We ontkennen dat elke gebeurtenis, elk vertoog of elke uitspraak in de Schrift is uitgevonden door de Bijbelse schrijvers of door de tradities die zij hebben geïncorporeerd.

Artikel 15

We bevestigen de noodzaak om de Bijbel te interpreteren volgens zijn letterlijke, of normale, betekenis. De letterlijke betekenis is de grammaticaal-historische betekenis, dat wil zeggen de betekenis die de schrijver heeft uitgedrukt. Bij de interpretatie volgens de letterlijke zin wordt rekening gehouden met alle in de tekst voorkomende figuren van spraak en literaire vormen.

We ontkennen de legitimiteit van elke benadering van de Schrift die er een betekenis aan toekent die de letterlijke betekenis niet ondersteunt.

Artikel 16

Wij bevestigen dat legitieme kritische technieken moeten worden gebruikt bij het bepalen van de canonieke tekst en de betekenis ervan.

We ontkennen de legitimiteit van het toestaan van elke methode van Bijbelse kritiek om de waarheid of de integriteit van de uitgedrukte betekenis van de schrijver, of van elke andere bijbelse leer in twijfel te trekken.

Artikel 17

We bevestigen de eenheid, harmonie en consistentie van de Schrift en verklaren dat het zijn eigen beste vertolker is.

Wij ontkennen dat de Schrift zo kan worden geïnterpreteerd dat de ene passage de andere corrigeert of tegenwerkt. Wij ontkennen dat latere schrijvers van de Schrift eerdere passages van de Schrift verkeerd hebben geïnterpreteerd wanneer zij deze citeren of ernaar verwijzen.

Artikel 18

We bevestigen dat de bijbelse interpretatie van zichzelf altijd correct is, en nooit afwijkt van de enige betekenis van de geïnspireerde tekst, maar deze juist verheldert. De enkele betekenis van de woorden van een profeet omvat, maar is niet beperkt tot, het begrip van die woorden door de profeet en omvat noodzakelijkerwijs de intentie van God, die blijkt uit de vervulling van die woorden.

We ontkennen dat de schrijvers van de Schrift altijd de volledige implicaties van hun eigen woorden begrepen.

Artikel 19

Wij bevestigen dat alle vooronderstellingen die de tolk in de Schrift brengt in overeenstemming moeten zijn met de Schriftelijke leer en dat deze moet worden gecorrigeerd.

We ontkennen dat de Schrift verplicht zou moeten zijn om te passen bij buitenaardse vooroordelen, die onverenigbaar zijn met zichzelf, zoals naturalisme, evolutionisme, scientisme, seculier humanisme en relativisme.

Artikel 20

Wij bevestigen dat, aangezien God de auteur is van alle waarheid, alle waarheden, Bijbels en buitenbijbels, consistent en samenhangend zijn, en dat de Bijbel de waarheid spreekt als het gaat om zaken die betrekking hebben op de natuur, de geschiedenis of iets anders. We bevestigen verder dat buitenbijbelse gegevens in sommige gevallen waardevol zijn om te verduidelijken wat de Schrift leert en om aan te zetten tot het corrigeren van foutieve interpretaties.

Wij ontkennen dat buitenbijbelse opvattingen ooit de leer van de Schrift ontkrachten of er voorrang aan geven.

Artikel 21

Wij bevestigen de harmonie van het bijzondere met de algemene openbaring en dus van de Bijbelse leer met de feiten van de natuur.

Wij ontkennen dat alle echte wetenschappelijke feiten in strijd zijn met de ware betekenis van elke passage in de Schrift.

Artikel 22

We bevestigen dat Genesis 1-11 feitelijk is, net als de rest van het boek.

We ontkennen dat de leer van Genesis 1-11 mythisch is en dat wetenschappelijke hypothesen over de geschiedenis van de aarde of de oorsprong van de mensheid kunnen worden ingeroepen om wat de Schrift leert over de schepping omver te werpen.

Artikel 23

We bevestigen de helderheid van de Schrift en in het bijzonder van haar boodschap over verlossing van de zonde.

Wij ontkennen dat alle passages in de Schrift even duidelijk zijn of evenveel invloed hebben op de boodschap van de verlossing.

Artikel 24

We bevestigen dat een persoon voor het begrijpen van de Schrift niet afhankelijk is van de expertise van Bijbelse geleerden.

We ontkennen dat iemand de vruchten van de technische studie van de Schrift door Bijbelse geleerden moet negeren.

Artikel 25

Wij bevestigen dat de enige vorm van prediking die de goddelijke openbaring en de juiste toepassing ervan op het leven voldoende overbrengt, is die welke de tekst van de Schrift als het Woord van God getrouw uitlegt.

Wij ontkennen dat de prediker enige boodschap van God heeft buiten de tekst van de Schrift.