Difference between revisions of "Verse parallel to absolute infinitive for stoning/fr"

From Theonomy Wiki
(Created page with "Verset parallèle à l'infinitif absolu pour lapidation ")
 
(Created page with "L'infinitif absolu pour lapidation est utilisé à la fois pour les personnes qui ont transgressé la frontière du mont. Sinaï (Exode 19: 12-13) et pour la mort certaine du...")
 
Line 1: Line 1:
 
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <languages />
 
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <languages />
 
<span class="notebody">
 
<span class="notebody">
The absolute infinitive for stoning is used both for the persons who transgressed the boundary of Mt. Sinai (Exod. 19:12-13) and for the certain death of the ox that kills a person (Exod. 21:28).
+
L'infinitif absolu pour lapidation est utilisé à la fois pour les personnes qui ont transgressé la frontière du mont. Sinaï (Exode 19: 12-13) et pour la mort certaine du bœuf qui tue une personne (Exode 21:28).
 
</span>
 
</span>
  

Latest revision as of 22:41, 18 September 2020

Other languages:
English • ‎español • ‎français

L'infinitif absolu pour lapidation est utilisé à la fois pour les personnes qui ont transgressé la frontière du mont. Sinaï (Exode 19: 12-13) et pour la mort certaine du bœuf qui tue une personne (Exode 21:28).


Subtopics: