All translations

From Theonomy Wiki

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 6 translations.

NameCurrent message text
 h Deutsch (de)Der Schwur/Opfer "staubiges Wasser" (Num. 5) ist eines der guten Gesetze von JHWH, das oft falsch dargestellt wird. Es erlaubte einer Frau gnädigerweise, ihren Namen von verleumderischen Anschuldigungen reinzuwaschen. Der Ehemann (wie im Gesetz angegeben: Num. 5:13) hat keine Zeugen für den angeblichen Ehebruch. Wahrscheinlich handelt er aufgrund eines Gerüchts - eines Gerüchts, das leicht zu beginnen ist und, wenn man ihm glaubt, verheerend für den Ruf einer Frau ist. Das biblische Gesetz erlaubte es der unschuldigen Frau, eine solche Falschheit zu widerlegen, ohne sich selbst zu gefährden und für den Preis eines kleinen Speiseopfers aus Gerste (Num 5,15). Eine solche öffentliche Zeremonie würde von einem Ehemann nicht leichtfertig durchgeführt werden. Es wäre ein großes Risiko für seinen Ruf, wenn er sich ihrer Schuld nicht ziemlich sicher wäre.
 h English (en)The Num. 5 "dusty water" oath/sacrifice is one of YHWH's good laws which is often misrepresented. It mercifully allowed a wife to clear her name from slanderous accusations. The husband (as stated in the law: Num. 5:13) has no witnesses to the alleged adultery. He is likely acting upon a rumor -- the sort of rumor which is easy to start, and devastating to a woman's reputation, if believed. Biblical law allowed the innocent woman to refute such a falsehood with no risk to herself, and for the cost of a small food sacrifice of barley (Num. 5:15). This sort of public ceremony would not be undertaken lightly by a husband. It would be a big risk to his reputation, if he wasn't pretty sure of her guilt.
 h español (es)El juramento/sacrificio de "agua polvorienta" número 5 es una de las buenas leyes de YHWH que a menudo se tergiversa. Afortunadamente permitió a una esposa limpiar su nombre de acusaciones calumniosas. El marido (como se establece en la ley: Num. 5:13) no tiene testigos del supuesto adulterio. Es probable que esté actuando sobre un rumor - el tipo de rumor que es fácil de iniciar, y devastador para la reputación de una mujer, si se le cree. La ley bíblica permitió a la mujer inocente refutar tal falsedad sin riesgo para ella misma, y por el costo de un pequeño sacrificio de cebada (Núm. 5:15). Esta clase de ceremonia pública no sería tomada a la ligera por un marido. Sería un gran riesgo para su reputación, si no estuviera muy seguro de su culpabilidad.
 h français (fr)Le serment/sacrifice "eau poussiéreuse" (Num. 5) est l'une des bonnes lois de YHWH qui est souvent déformée. Il permet à une femme de se laver de toute accusation calomnieuse. Le mari (comme indiqué dans la loi : Nb. 5:13) n'a pas de témoins de l'adultère présumé. Il agit probablement sur la base d'une rumeur - le genre de rumeur qui est facile à lancer, et dévastatrice pour la réputation d'une femme, si on la croit. La loi biblique permet à la femme innocente de réfuter une telle fausseté sans risque pour elle, et pour le prix d'un petit sacrifice alimentaire d'orge (Nb. 5:15). Ce type de cérémonie publique ne serait pas entrepris à la légère par un mari. Ce serait un grand risque pour sa réputation, s'il n'était pas assez sûr de sa culpabilité.
 h Nederlands (nl)De Num. 5 "stoffige water" eed/offer is een van de goede wetten van YHWH die vaak verkeerd wordt voorgesteld. Het stond een vrouw genadig toe om haar naam te zuiveren van lasterlijke beschuldigingen. De man (zoals vermeld in de wet: Num. 5:13) heeft geen getuigen van het vermeende overspel. Hij handelt waarschijnlijk naar een gerucht -- het soort gerucht dat gemakkelijk te beginnen is, en dat de reputatie van een vrouw vernietigt, als men het gelooft. De Bijbelse wet stond de onschuldige vrouw toe om zo'n leugen te weerleggen zonder enig risico voor zichzelf, en voor de kosten van een klein voedseloffer van gerst (Numeri 5:15). Een dergelijke openbare ceremonie zou niet lichtvaardig worden uitgevoerd door een echtgenoot. Het zou een groot risico zijn voor zijn reputatie, als hij niet vrij zeker was van haar schuld.
 h português (pt)O juramento/sacrifício nº 5 "água empoeirada" é uma das boas leis de YHWH que é frequentemente deturpada. Permitiu misericordiosamente a uma esposa limpar o seu nome de acusações caluniosas. O marido (tal como consta na lei: Núm. 5:13) não tem testemunhas do alegado adultério. É provável que esteja a agir com base num rumor - o tipo de rumor que é fácil de começar, e devastador para a reputação de uma mulher, se acreditarem. A lei bíblica permitiu à mulher inocente refutar tal falsidade sem qualquer risco para si própria, e pelo custo de um pequeno sacrifício alimentar de cevada (Núm. 5:15). Este tipo de cerimónia pública não seria realizada de ânimo leve por um marido. Seria um grande risco para a sua reputação, se ele não estivesse bastante seguro da culpa dela.