All translations

From Theonomy Wiki

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 7 translations.

NameCurrent message text
 h Deutsch (de)Die nächste Frage sollte also lauten: "Hat Jesus uns Beispiele für 'liebevolles Handeln' gegeben, die alles, was zuvor im Gesetz Gottes geboten wurde, umstoßen oder widersprechen?"
 h English (en)So the next question should be "did Jesus provide us with any examples of 'loving action' which overturn or contradict anything that was previously commanded in God's law?"
 h español (es)Así que la siguiente pregunta debería ser "¿Jesús nos proporcionó algún ejemplo de 'acción amorosa' que anula o contradice algo que fue previamente ordenado en la ley de Dios?"
 h français (fr)La question suivante devrait donc être : "Jésus nous a-t-il donné des exemples d'"actions d'amour" qui renversent ou contredisent tout ce qui était précédemment ordonné dans la loi de Dieu?"
 h italiano (it)Quindi la prossima domanda dovrebbe essere: "Gesù ci ha fornito qualche esempio di azione amorosa che capovolge o contraddice qualcosa che prima era comandato dalla legge di Dio?"
 h português (pt)Então a pergunta seguinte deveria ser "será que Jesus nos deu algum exemplo de 'acção amorosa' que derrubasse ou contradisse qualquer coisa que fosse previamente ordenada na lei de Deus?
 h русский (ru)Поэтому следующий вопрос должен быть таким: "Предоставил ли нам Иисус какие-нибудь примеры "любящих действий", которые отменяют или противоречат всему, что ранее было заповедано в Законе Божьем?".