All translations
From Theonomy Wiki
Enter a message name below to show all available translations.
Found 7 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h Deutsch (de) | Die nächste Frage sollte also lauten: "Hat Jesus uns Beispiele für 'liebevolles Handeln' gegeben, die alles, was zuvor im Gesetz Gottes geboten wurde, umstoßen oder widersprechen?" |
h English (en) | So the next question should be "did Jesus provide us with any examples of 'loving action' which overturn or contradict anything that was previously commanded in God's law?" |
h español (es) | Así que la siguiente pregunta debería ser "¿Jesús nos proporcionó algún ejemplo de 'acción amorosa' que anula o contradice algo que fue previamente ordenado en la ley de Dios?" |
h français (fr) | La question suivante devrait donc être : "Jésus nous a-t-il donné des exemples d'"actions d'amour" qui renversent ou contredisent tout ce qui était précédemment ordonné dans la loi de Dieu?" |
h italiano (it) | Quindi la prossima domanda dovrebbe essere: "Gesù ci ha fornito qualche esempio di azione amorosa che capovolge o contraddice qualcosa che prima era comandato dalla legge di Dio?" |
h português (pt) | Então a pergunta seguinte deveria ser "será que Jesus nos deu algum exemplo de 'acção amorosa' que derrubasse ou contradisse qualquer coisa que fosse previamente ordenada na lei de Deus? |
h русский (ru) | Поэтому следующий вопрос должен быть таким: "Предоставил ли нам Иисус какие-нибудь примеры "любящих действий", которые отменяют или противоречат всему, что ранее было заповедано в Законе Божьем?". |