All translations

From Theonomy Wiki

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 8 translations.

NameCurrent message text
 h Deutsch (de){{:Quote|Auf dieser Grundlage bestätige ich, dass die Himmel und die Erde, die hier in dieser Prophezeiung des Petrus vorgesehen sind, das Kommen des Herrn, der Tag des Gerichts und der Verdammnis der gottlosen Menschen, der in der Zerstörung jenes Himmels und jener Erde erwähnt wird, sich alle nicht auf das letzte und endgültige Gericht der Welt beziehen, sondern auf jene völlige Verwüstung und Zerstörung, die über die jüdische Kirche und den jüdischen Staat kommen sollte.<ref>Owen, ''Werke'', Bd. 9, S. 134</ref>}}
 h English (en){{:Quote|On this foundation I affirm, that the heavens and earth here intended in this prophecy of Peter, the coming of the Lord, the day of judgment and perdition of ungodly men, mentioned in the destruction of that heaven and earth, do all of them relate, not to the last and final judgment of the world, but to that utter desolation and destruction that was to be made of the Judaical church and state.<ref>Owen, ''Works'', vol. 9, p. 134</ref>}}
 h español (es){{:Quote|Sobre este fundamento afirmo que los cielos y la tierra aquí pretendían en esta profecía de Pedro, la venida del Señor, el día del juicio y la perdición de los hombres impíos, mencionado en la destrucción de ese cielo y la tierra, ¿Se relacionan todos ellos, no con el juicio final y final del mundo, sino con esa total desolación y destrucción que se produciría en la iglesia y el estado judío? <ref>Owen, "Works", vol.9, pág. 134 </ref>}}
 h français (fr){{:Quote|Sur cette base, j'affirme que les cieux et la terre, tels qu'ils sont prévus dans cette prophétie de Pierre, la venue du Seigneur, le jour du jugement et de la perdition des hommes impies, mentionnés dans la destruction de ces cieux et de cette terre, se rapportent tous, non pas au jugement dernier et définitif du monde, mais à la désolation et à la destruction totale qui devait être faite de l'église et de l'état judaïque.<ref>Owen, ''Works'', vol. 9, p. 134</ref>}}
 h italiano (it){{:Quote|Su questo fondamento affermo che i cieli e la terra qui intesi in questa profezia di Pietro, la venuta del Signore, il giorno del giudizio e della perdizione degli uomini empi, menzionati nella distruzione di quel cielo e di quella terra, si riferiscono tutti non al giudizio ultimo e definitivo del mondo, ma a quella totale desolazione e distruzione che doveva essere fatta della chiesa e dello stato giudaico.<ref>Owen, ''Opere'', vol. 9, p. 134</ref>}}
 h Nederlands (nl){{:Quote|Op dit fundament bevestig ik, dat de hemelen en de aarde hier bedoeld zijn in deze profetie van Petrus, de komst van de Heer, de dag van het oordeel en de verdoemenis van goddeloze mensen, genoemd in de vernietiging van die hemel en aarde, hebben zij allen betrekking, niet op het laatste en laatste oordeel van de wereld, maar op die totale verwoesting en vernietiging die van de joodse kerk en staat zou worden gemaakt.<ref>Owen, ''Werken'', vol. 9, p. 134</ref>}}
 h português (pt){{:Quote|Sobre este fundamento afirmo, que os céus e a terra aqui pretendidos nesta profecia de Pedro, a vinda do Senhor, o dia do juízo e da perdição dos homens ímpios, mencionados na destruição daquele céu e daquela terra, todos eles se relacionam, não com o último e último juízo do mundo, mas com aquela desolação e destruição total que devia ser feita da igreja e do estado judaico.<ref>Owen, ''Obras'', vol. 9, p. 134</ref>}}
 h русский (ru){{:Quote|На этом основании я утверждаю, что небо и земля, о которых идет речь в этом пророчестве Петра, пришествие Господа, день суда и погибели нечестивых людей, упомянутые в разрушении того неба и земли, относятся не к последнему и окончательному суду мира, а к тому полному опустошению и разрушению, которое должно было произойти от иудейской церкви и государства.<ref>Owen, ''Works'', vol. 9, p. 134</ref>.}}