All translations
From Theonomy Wiki
Enter a message name below to show all available translations.
Found 8 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h Deutsch (de) | Man kann daraus folgern, dass Jesus mit den damals gebräuchlichen symbolischen Begriffen sprach: Als er "Himmel und Erde" sagte, sprach er vom Tempel und benutzte ihn als Metonym für den Sinai-Bund (dessen zentrales Merkmal der Tempel war). |
h English (en) | It is reasonable to conclude that Jesus was speaking using the symbolic terms in use at that time: that when he said "heaven and earth" he was speaking of the temple, and using it as a metonym for the Sinai Covenant (of which the temple was the central feature). |
h español (es) | Es razonable concluir que Jesús estaba hablando usando los términos simbólicos que se usaban en ese momento: que cuando dijo "cielo y tierra" estaba hablando del templo, y usándolo como metonimia para el Pacto del Sinaí (del cual el templo era la característica central). |
h français (fr) | Il est raisonnable de conclure que Jésus parlait en utilisant les termes symboliques en usage à l'époque : lorsqu'il a dit "ciel et terre", il parlait du temple, et l'utilisait comme métonyme pour l'Alliance du Sinaï (dont le temple était l'élément central). |
h italiano (it) | È ragionevole concludere che Gesù parlava usando i termini simbolici in uso a quel tempo: che quando diceva "cielo e terra" parlava del tempio, e lo usava come metonimia dell'Alleanza del Sinai (di cui il tempio era la caratteristica centrale). |
h Nederlands (nl) | Het is redelijk om te concluderen dat Jezus sprak met de symbolische termen die op dat moment in gebruik waren: dat hij, toen hij 'hemel en aarde' zei, sprak over de tempel, en het gebruikte als een metonym voor het Sinaïverbond (waarvan de tempel het centrale kenmerk was). |
h português (pt) | É razoável concluir que Jesus estava a falar usando os termos simbólicos em uso nessa altura: que quando disse "céu e terra" estava a falar do templo, e a usá-lo como metónimo do Pacto do Sinai (do qual o templo era a característica central). |
h русский (ru) | Разумно сделать вывод, что Иисус в то время говорил, используя символические термины: когда Он говорил "небо и земля", Он говорил о храме и использовал его в качестве метонима для Синайского завета (центральным элементом которого был храм). |