All translations

From Theonomy Wiki

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 8 translations.

NameCurrent message text
 h Deutsch (de)Vielleicht haben Sie diese auch "Schatten" genannt gehört, wie es der Apostel Paulus in Kol. 2,17 tut. Der Typus entspricht dem Gegenbild, so wie ein Schatten, den der Körper eines Menschen wirft, eine abstrakte Darstellung dieses Körpers ist. So sagt Paulus: "Der Leib ist von Christus" (Kol. 2,17). Dieser metaphorische "Schatten" Christi wird in vielen Teilen der hebräischen Schriften zurückgeworfen, und wir sehen ihn am häufigsten in den Opfergesetzen.
 h English (en)You might also have heard these called "shadows," as the apostle Paul does in Col. 2:17. The type corresponds to the antitype, just as a shadow cast by someone's body is an abstracted representation of that body. Thus, Paul says "the body is of Christ" (Col. 2:17). This metaphorical "shadow" of Christ is cast back into many parts of the Hebrew Scriptures, and we see it most often in the sacrificial laws.
 h español (es)Es posible que también haya escuchado a estas llamadas "sombras", como lo hace el apóstol Pablo en Colosenses 2:17. El tipo corresponde al antitipo, al igual que una sombra proyectada por el cuerpo de alguien es una representación abstracta de ese cuerpo. Por tanto, Pablo dice que "el cuerpo es de Cristo" (Col. 2:17). Esta "sombra" metafórica de Cristo se refleja en muchas partes de las Escrituras hebreas, y la vemos con mayor frecuencia en las leyes de los sacrificios.
 h français (fr)Vous avez peut-être aussi entendu parler de ces "ombres", comme le fait l'apôtre Paul dans Col. 2:17. Le type correspond à l'antitype, tout comme une ombre projetée par le corps de quelqu'un est une représentation abstraite de ce corps. Ainsi, Paul dit que "le corps est de Christ" (Col. 2:17). Cette "ombre" métaphorique du Christ est renvoyée dans de nombreuses parties des Écritures hébraïques, et nous la voyons le plus souvent dans les lois sacrificielles.
 h italiano (it)Potreste anche aver sentito queste chiamate "ombre", come fa l'apostolo Paolo in Col. 2, 17. Il tipo corrisponde all'antitipo, così come un'ombra gettata dal corpo di qualcuno è una rappresentazione astratta di quel corpo. Così, Paolo dice "il corpo è di Cristo" (Col 2,17). Questa "ombra" metaforica di Cristo viene proiettata in molte parti delle Scritture ebraiche, e la vediamo più spesso nelle leggi sacrificali.
 h Nederlands (nl)U hebt misschien ook wel gehoord van de zogenaamde "schaduwen", zoals de apostel Paulus in Kol. 2:17 doet. Het type komt overeen met de antitype, net zoals een schaduw die door iemands lichaam wordt geworpen een geabstraheerde voorstelling van dat lichaam is. Zo zegt Paulus "het lichaam is van Christus" (Kol. 2:17). Deze metaforische "schaduw" van Christus wordt in vele delen van de Hebreeuwse Schrift terug geworpen, en we zien dit het vaakst in de offerwetten.
 h português (pt)Também poderia ter ouvido estas chamadas "sombras", como o apóstolo Paulo faz em Col. 2:17. O tipo corresponde ao antitipo, tal como uma sombra lançada pelo corpo de alguém é uma representação abstracta desse corpo. Assim, Paulo diz que "o corpo é de Cristo" (Col. 2,17). Esta "sombra" metafórica de Cristo é lançada de volta em muitas partes das Escrituras Hebraicas, e vemo-lo mais frequentemente nas leis sacrificiais.
 h русский (ru)Возможно, вы также слышали эти называемые "тени", как это делает апостол Павел в Кол. 2:17. Тип соответствует антитипу, точно так же, как тень, отбрасываемая чьим-то телом, является абстрактным представлением этого тела. Таким образом, Павел говорит: "Тело Христово" (Кол. 2:17). Эта метафорическая "тень" Христа отбрасывается обратно во многие части древнееврейского Писания, и мы видим ее чаще всего в жертвенных законах.