All translations
From Theonomy Wiki
Enter a message name below to show all available translations.
Found 7 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h Deutsch (de) | Zusammenfassend lässt sich sagen, dass es keinen Grund gibt, diese Sprüche 6:32-35 so zu behandeln, dass die obligatorische Todesstrafe für das Verbrechen des Ehebruchs oder die Legalisierung der Prostitution aufgehoben wird. |
h English (en) | In conclusion, there is no reason to treat this Proverbs 6:32-35 as overturning the mandatory death penalty for the crime of adultery or legalizing prostitution. |
h español (es) | En conclusión, no hay razón para tratar este Proverbios 6:32-35 como la anulación de la pena de muerte obligatoria por el delito de adulterio o la legalización de la prostitución. |
h français (fr) | En conclusion, il n'y a aucune raison de considérer ce Proverbes 6:32-35 comme annulant la peine de mort obligatoire pour le crime d'adultère ou légalisant la prostitution. |
h italiano (it) | In conclusione, non c'è motivo di trattare questo Proverbio 6:32-35 come il rovesciamento della pena di morte obbligatoria per il reato di adulterio o la legalizzazione della prostituzione. |
h português (pt) | Em conclusão, não há razão para tratar este Provérbios 6:32-35 como a revogação da pena de morte obrigatória para o crime de adultério ou a legalização da prostituição. |
h русский (ru) | В заключение, нет никаких оснований рассматривать данную Притчу 6:32-35 как отменяющую обязательную смертную казнь за преступление прелюбодеяния или легализующую проституцию. |