All translations

From Theonomy Wiki

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 7 translations.

NameCurrent message text
 h Deutsch (de)Zusammenfassend lässt sich sagen, dass es keinen Grund gibt, diese Sprüche 6:32-35 so zu behandeln, dass die obligatorische Todesstrafe für das Verbrechen des Ehebruchs oder die Legalisierung der Prostitution aufgehoben wird.
 h English (en)In conclusion, there is no reason to treat this Proverbs 6:32-35 as overturning the mandatory death penalty for the crime of adultery or legalizing prostitution.
 h español (es)En conclusión, no hay razón para tratar este Proverbios 6:32-35 como la anulación de la pena de muerte obligatoria por el delito de adulterio o la legalización de la prostitución.
 h français (fr)En conclusion, il n'y a aucune raison de considérer ce Proverbes 6:32-35 comme annulant la peine de mort obligatoire pour le crime d'adultère ou légalisant la prostitution.
 h italiano (it)In conclusione, non c'è motivo di trattare questo Proverbio 6:32-35 come il rovesciamento della pena di morte obbligatoria per il reato di adulterio o la legalizzazione della prostituzione.
 h português (pt)Em conclusão, não há razão para tratar este Provérbios 6:32-35 como a revogação da pena de morte obrigatória para o crime de adultério ou a legalização da prostituição.
 h русский (ru)В заключение, нет никаких оснований рассматривать данную Притчу 6:32-35 как отменяющую обязательную смертную казнь за преступление прелюбодеяния или легализующую проституцию.