All translations

From Theonomy Wiki

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 7 translations.

NameCurrent message text
 h Deutsch (de)#sich selbst an dem Ehebrecher zu rächen, indem er ihm Körperverletzung und öffentliche Vorwürfe zufügt. Tatsächlich scheint die ESV dieses Verständnis zu übernehmen, wenn sie den Vers übersetzt: "er wird nicht scheuen, wenn er Rache nimmt."
#den Ehebrecher vor ein ausländisches (nicht-israelitisches) Gericht zu bringen.
 h English (en)#taking his own vengeance upon the adulterous man, by inflicting personal injury and public reproach. In fact the ESV seems to take this understanding when it translates the verse: "he will not spare when he takes revenge."
#taking the adulterer before a foreign (non-Israelite) court.
 h español (es)# vengándose del hombre adúltero, infligiendo daños personales y reproches públicos. De hecho, la ESV parece tomar este entendimiento cuando traduce el verso: "no perdonará cuando se vengue".
# Llevando al adúltero ante un tribunal extranjero (no israelita).
 h français (fr)# se venger lui-même de l'homme adultère, en lui infligeant des blessures et des reproches publics. En fait, l'ESV semble adopter cette conception lorsqu'elle traduit le verset : "il n'épargnera pas quand il se vengera."
# Emmener l'adultère devant un tribunal étranger (non israélite).
 h italiano (it)#che si vendica dell'adultero, infliggendogli un danno personale e un pubblico rimprovero. In realtà l'ESV sembra prendere questa comprensione quando traduce il verso: "non risparmierà quando si vendicherà".
#portare l'adultero davanti a un tribunale straniero (non israelita).
 h português (pt)# tomando a sua própria vingança sobre o homem adúltero, infligindo danos pessoais e reprovação pública. De facto, o ESV parece aceitar este entendimento quando traduz o verso: "ele não poupará quando se vingar".
# levando o adúltero perante um tribunal estrangeiro (não israelita).
 h русский (ru)# отомстив прелюбодейному человеку, нанеся ему телесные повреждения и публичные упреки. На самом деле, ESV, кажется, принимает это понимание, когда переводит стих: "он не пощадит, когда отомстит".
#Прелюбодеяние перед иностранным (не-израильским) судом.