All translations

From Theonomy Wiki

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 7 translations.

NameCurrent message text
 h Deutsch (de)#Sprichwörter beschreibt zwei Möglichkeiten, die einem Ehemann zur Verfügung stehen, der ein Opfer von Ehebruch ist:
##einen Fall von Ehebruch mit der Erwartung der Todesstrafe zu verfolgen.
##die Entscheidung, den Fall nicht zu verfolgen, als Gegenleistung für die Annahme einer Geldzahlung vom ehebrecherischen Mann.
#Da dieses Sprichwort diese beiden Optionen beschreibt, muss es bedeuten, dass beide Optionen für den Ehemann rechtmäßig sind.
#Deshalb ist es biblisch gesehen rechtmäßig, dass ein Ehemann Geld als Gegenleistung dafür annimmt, dass jemand mit seiner Frau ehebrecherisch schläft.
 h English (en)#Proverbs describes two options available to a husband who is a victim of adultery:
##prosecuting a case of adultery with the expectation of a death penalty.
##choosing not to prosecute, in return for accepting a monetary payment from the adulterous man.
#Because this proverb describes both of these options, it must mean that both of these options are lawful for the husband.
#Therefore, it is Biblically lawful for a husband to accept money in return for someone adulterously sleeping with his wife.
 h español (es)#Los proverbios describen dos opciones disponibles para un marido que es víctima de adulterio:
#Procesar un caso de adulterio con la expectativa de una pena de muerte#
##eligiendo no procesar, a cambio de aceptar un pago monetario del hombre adúltero.
#Porque este proverbio describe ambas opciones, debe significar que ambas opciones son legales para el marido.
#Por lo tanto, es bíblicamente lícito que un marido acepte dinero a cambio de que alguien adultere durmiendo con su esposa.
 h français (fr)#Proverbes décrit deux options qui s'offrent à un mari victime d'adultère :
##prosécuter un cas d'adultère dans l'attente d'une peine de mort.
## choisir de ne pas poursuivre, en échange de l'acceptation d'un paiement monétaire de la part de l'homme adultère.
##Parce que ce proverbe décrit ces deux options, il doit signifier que ces deux options sont légales pour le mari.
#Ainsi, il est bibliquement licite pour un mari d'accepter de l'argent en échange d'une personne qui couche adultère avec sa femme.
 h italiano (it)#Proverbi descrive due opzioni disponibili per un marito vittima di adulterio:
##proseguire un caso di adulterio con l'aspettativa della pena di morte.
## scegliendo di non perseguire, in cambio dell'accettazione di un pagamento in denaro da parte dell'adultero.
#Poiché questo proverbio descrive entrambe le opzioni, deve significare che entrambe le opzioni sono legittime per il marito.
#Pertanto, è biblicamente lecito per un marito accettare denaro in cambio di qualcuno che va a letto con la moglie in modo adultero.
 h português (pt)#Proverbs descreve duas opções disponíveis para um marido que é vítima de adultério:
##prosecutar um caso de adultério com a expectativa de uma pena de morte.
##escolher não processar, em troca de aceitar um pagamento monetário do homem adúltero.
##Porque este provérbio descreve ambas as opções, deve significar que ambas as opções são legais para o marido.
#Por isso, é biblicamente lícito que um marido aceite dinheiro em troca de alguém adúltero que dorme com a sua mulher.
 h русский (ru)#Провербы описывают два варианта, доступных мужу, который является жертвой супружеской измены:
##исполнение дела о прелюбодеянии с расчетом на смертную казнь.
##избирая не преследовать в судебном порядке, в обмен на получение денежной выплаты от прелюбодеяния.
#Потому что эта пословица описывает оба этих варианта, она должна означать, что оба этих варианта законны для мужа.
#Следовательно, с библейской точки зрения законно, чтобы муж принимал деньги в обмен на то, что кто-то прелюбодействовал со своей женой.