All translations

From Theonomy Wiki

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 7 translations.

NameCurrent message text
 h Deutsch (de)Dies war einfach ein Fall, in dem viele prominente israelitische Männer mit ausländischen Frauen Unzucht trieben (als wären sie Prostituierte gewesen). Diese Präsentation jedes Mannes vor den Gemeindevorstehern war eine öffentliche "Abschiedserklärung" (Scheidung), die "nach dem Rat meines Herrn" (Esra 9,3) verlangt wurde. Weder die Männer noch die Gemeindevorsteher hatten in dieser Angelegenheit eine Wahl oder einen Ermessensspielraum. Es war Teil ihres öffentlichen Aktes der Buße für eine Sünde (das Eingehen einer illegalen Ehe), die ein Urteil über die Gemeinde hätte bringen können. Niemand, der an diesem Prozess teilnahm, behauptete, dass diese Ehen jemals legal waren. Eine solche Behauptung hätte die Wahrheit des biblischen Gesetzes geleugnet (5. Mose 7,1-3) und ihre Buße zunichte gemacht.
 h English (en)This was simply a case of a lot of prominent Israelite men committing fornication with foreign woman (as if they had been prostitutes). This presentation of each man before the community leaders was a public "putting away" (divorce) declaration, required "according to the counsel of my Lord" (Ezra 9:3). Neither the men nor the community leaders had any choice or discretion in this matter. It was part of their public act of repentance for a sin (entering an illegal marriage) which might have brought judgment upon the community. No one participating in this process claimed that these marriages were ever legal. A claim like that would have denied the truth of Biblical law (Deut. 7:1-3) and nullified their repentance.
 h español (es)Se trataba simplemente de un caso de muchos hombres israelitas prominentes que cometían fornicación con mujeres extranjeras (como si hubieran sido prostitutas). Esta presentación de cada hombre ante los líderes de la comunidad era una declaración pública de "alejamiento" (divorcio), requerida "según el consejo de mi Señor" (Esdras 9:3). Ni los hombres ni los líderes de la comunidad tenían ninguna opción o discreción en este asunto. Era parte de su acto público de arrepentimiento por un pecado (entrar en un matrimonio ilegal) que podría haber traído el juicio sobre la comunidad. Nadie que participara en este proceso afirmó que estos matrimonios nunca fueron legales. Una afirmación como esa habría negado la verdad de la ley bíblica (Dt. 7:1-3) y anulado su arrepentimiento.
 h français (fr)Il s'agissait simplement d'un cas où de nombreux hommes israélites éminents commettaient des actes de fornication avec une femme étrangère (comme s'ils avaient été des prostituées). Cette présentation de chaque homme devant les chefs de la communauté était une déclaration publique de "mise à l'écart" (divorce), requise "selon le conseil de mon Seigneur" (Ezra 9:3). Ni les hommes ni les chefs de communauté n'avaient le choix ou la discrétion en la matière. Cela faisait partie de leur acte public de repentance pour un péché (contracter un mariage illégal) qui aurait pu entraîner un jugement sur la communauté. Personne participant à ce processus n'a prétendu que ces mariages étaient légaux. Une telle affirmation aurait nié la vérité de la loi biblique (Deut. 7:1-3) et annulé leur repentance.
 h Nederlands (nl)Dit was gewoon een geval van veel prominente Israëlische mannen die ontucht pleegden met buitenlandse vrouwen (alsof ze prostituees waren geweest). Deze presentatie van elke man voor de leiders van de gemeenschap was een openbare "verklaring van afstand doen" (echtscheiding), vereist "volgens de raad van mijn Heer" (Ezra 9:3). Noch de mannen, noch de gemeenschapsleiders hadden enige keuze of discretie in deze zaak. Het maakte deel uit van hun openbare daad van berouw voor een zonde (het aangaan van een onwettig huwelijk) die een oordeel over de gemeenschap zou kunnen hebben gebracht. Niemand die deelnam aan dit proces beweerde dat deze huwelijken ooit legaal waren. Een dergelijke claim zou de waarheid van het Bijbelse recht (Deut. 7:1-3) hebben ontkend en hun berouw hebben tenietgedaan.
 h português (pt)Este foi simplesmente um caso de muitos homens israelitas proeminentes que se prostituíram com mulheres estrangeiras (como se tivessem sido prostitutas). Esta apresentação de cada homem perante os líderes da comunidade foi uma declaração pública de "afastamento" (divórcio), exigida "segundo o conselho do meu Senhor" (Esdras 9:3). Nem os homens nem os líderes da comunidade tinham qualquer escolha ou discrição nesta matéria. Fazia parte do seu acto público de arrependimento por um pecado (entrar num casamento ilegal) que poderia ter trazido o julgamento à comunidade. Ninguém que participou neste processo alegou que estes casamentos alguma vez foram legais. Uma afirmação como esta teria negado a verdade da lei bíblica (Dt 7,1-3) e anulado o seu arrependimento.
 h русский (ru)Это был просто случай, когда многие выдающиеся израильтяне совершали блуд с иноземными женщинами (как будто они были проститутками). Это представление каждого мужчины перед лидерами общины было публичным "откладыванием" (разводом), требуемым "по совету Господа моего" (Езра 9:3). Ни мужчины, ни руководители общины не имели никакого выбора или свободы действий в этом вопросе. Это было частью их публичного покаяния за грех (вступление в незаконный брак), которое могло привести к осуждению общины. Никто из участников этого процесса не утверждал, что эти браки когда-либо были законными. Подобное утверждение отрицало бы истину библейского закона (Втор. 7:1-3) и сводило бы на нет их покаяние.