All translations

From Theonomy Wiki

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 7 translations.

NameCurrent message text
 h Deutsch (de)Die Vergewaltigung eines unverheirateten Mädchens ist, ''a fortiori'', ein obligatorisches Todesstrafendelikt, basierend auf der allgemeinen Gerechtigkeit von Deut. 22:25-26. In V. 26 wird Vergewaltigung mit Mord verglichen, einer Tat, bei der das primäre (menschliche) Opfer die Person ist, die getötet wird. Es ist vernünftigerweise anzunehmen, dass das Hauptopfer bei einer Vergewaltigung die Frau ist (und nicht ein verlobter Ehemann). Der Verlobungszustand der Frau ist für diesen Vergleich irrelevant. Wenn die Heilige Schrift in V. 26 Vergewaltigung mit Mord gleichsetzt (was ebenfalls ein obligatorisches Todesstrafendelikt ist), so zeigt die relevante Ähnlichkeit zwischen den Verbrechen, dass (''a fortiori'') die Vergewaltigung eines unverlobten Mädchens ebenfalls die Todesstrafe vorschreibt (solange es zwei oder mehr Zeugen gibt: Deut 19:15).
 h English (en)Rape of an unbetrothed girl is, ''a fortiori'', a mandatory death penalty offense, based upon the general equity of Deut. 22:25-26. In v. 26, rape is likened to murder, an act in which the primary (human) victim is the person who is killed. It is reasonable to believe that the primary victim in an act of rape is the woman (not a betrothed husband). The woman's state of betrothal is irrelevant to this comparison. Therefore, when scripture equates rape to murder in v. 26 (which is also a mandatory death penalty offense), the relevant similarity between the crimes shows that (''a fortiori'') the rape of an unbetrothed girl also mandates the death penalty (as long as there are two or more witnesses: Deut. 19:15).
 h español (es)La violación de una chica antes de los esponsales es, ''a fortiori'', un delito de pena de muerte obligatoria, basado en la equidad general de Deut. 22:25-26. En el v. 26, la violación se compara con el asesinato, un acto en el que la principal víctima (humana) es la persona que es asesinada. Es razonable creer que la víctima principal en un acto de violación es la mujer (no un marido prometido). El estado de compromiso de la mujer es irrelevante para esta comparación. Por lo tanto, cuando las Escrituras equiparan la violación con el asesinato en el v. 26 (que también es un delito que requiere la pena de muerte), la similitud pertinente entre los delitos muestra que (''a fortiori'') la violación de una niña antes de los esponsales también requiere la pena de muerte (siempre que haya dos o más testigos: Deut. 19:15).
 h français (fr)Le viol d'une fille avant les fiançailles est, ''a fortiori'', un délit passible de la peine de mort obligatoire, selon l'équité générale du Deut. 22:25-26. Dans le v. 26, le viol est assimilé à un meurtre, un acte dans lequel la première victime (humaine) est la personne qui est tuée. Il est raisonnable de croire que la première victime d'un acte de viol est la femme (et non le mari fiancé). L'état de fiançailles de la femme n'est pas pertinent pour cette comparaison. Par conséquent, lorsque les Écritures assimilent le viol au meurtre dans le v. 26 (qui est également un délit passible de la peine de mort obligatoire), la similitude pertinente entre les crimes montre que (''a fortiori'') le viol d'une fille avant les fiançailles entraîne également la peine de mort (pour autant qu'il y ait deux témoins ou plus : Deut. 19:15).
 h italiano (it)Lo stupro di una ragazza non promessa è, ''a fortiori'', un'infrazione obbligatoria alla pena di morte, basata sull'equità generale del Dt 22:25-26. Nella v. 26, lo stupro è paragonato all'omicidio, un atto in cui la vittima primaria (umana) è la persona che viene uccisa. È ragionevole credere che la vittima primaria in un atto di stupro sia la donna (non il marito fidanzato). Lo stato di fidanzamento della donna è irrilevante per questo confronto. Pertanto, quando la Scrittura equipara lo stupro all'omicidio nella v. 26 (che è anche un reato con obbligo di pena di morte), la somiglianza rilevante tra i crimini mostra che (''a fortiori'') lo stupro di una ragazza non promessa sposa impone anche la pena di morte (purché ci siano due o più testimoni: Dt 19,15).
 h Nederlands (nl)Verkrachting van een ongekneusd meisje is, ''a fortiori'', een verplichte doodstraf overtreding, gebaseerd op de algemene billijkheid van Deut. 22:25-26. In v. 26 wordt verkrachting gelijkgesteld aan moord, een daad waarbij het primaire (menselijke) slachtoffer de persoon is die wordt gedood. Het is redelijk om aan te nemen dat het eerste slachtoffer van een verkrachting de vrouw is (niet een verloofde echtgenoot). De staat van verloofde van de vrouw is voor deze vergelijking irrelevant. Wanneer de Schrifttekst verkrachting gelijkstelt met moord in v. 26 (wat ook een verplichte doodstraf is), blijkt uit de relevante overeenkomst tussen de misdrijven dat (''a fortiori'') de verkrachting van een ongehuwd meisje ook de doodstraf oplegt (zolang er twee of meer getuigen zijn: Deut. 19:15).
 h português (pt)O estupro de uma rapariga sem casa é, "a fortiori", uma ofensa obrigatória à pena de morte, baseada na equidade geral de Dt. 22:25-26. No v. 26, a violação é equiparada a homicídio, um acto em que a vítima primária (humana) é a pessoa que é morta. É razoável acreditar que a vítima primária num acto de violação é a mulher (não um marido desposado). O estado de noivado da mulher é irrelevante para esta comparação. Portanto, quando as escrituras equiparam violação a homicídio no v. 26 (que é também uma ofensa obrigatória à pena de morte), a semelhança relevante entre os crimes mostra que (''a fortiori'') a violação de uma rapariga não noiva também obriga à pena de morte (desde que haja duas ou mais testemunhas: Deut. 19:15).