All translations

From Theonomy Wiki

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 11 translations.

NameCurrent message text
 h Deutsch (de)Das biblische Gesetz ermächtigt die Zivilregierung nicht, einem Restaurant-/Supermarktbesitzer diesen Akt der Großzügigkeit aufzuzwingen, so wie das biblische Gesetz die Zivilregierung nicht ermächtigt, Sie zu zwingen, die Reste Ihres eigenen Frühstücks/Mittagessens/Abendessens einzusammeln und an die Armen zu verteilen. Hier sind drei Gründe:
 h English (en)Biblical law does not authorize the civil government to force this act of generosity upon a restaurant/supermarket owner, just as Biblical law doesn't authorize the civil government to force you to collect your leftovers from your own breakfast/lunch/dinner and distribute them to the poor. Here are three reasons:
 h español (es)La ley bíblica no autoriza al gobierno civil a forzar este acto de generosidad al dueño de un restaurante/supermercado, así como la ley bíblica no autoriza al gobierno civil a forzarte a recoger tus sobras de tu propio desayuno/almuerzo/cena y distribuirlas a los pobres. Aquí hay tres razones:
 h français (fr)La loi biblique n'autorise pas le gouvernement civil à imposer cet acte de générosité à un restaurant/propriétaire de supermarché, tout comme elle n'autorise pas le gouvernement civil à vous forcer à collecter les restes de votre propre petit-déjeuner/déjeuner/dîner et à les distribuer aux pauvres. Voici trois raisons à cela:
 h italiano (it)La legge biblica non autorizza il governo civile a imporre questo atto di generosità al proprietario di un ristorante/supermercato, così come la legge biblica non autorizza il governo civile a costringervi a raccogliere gli avanzi della vostra colazione/pranzo/cena e a distribuirli ai poveri. Ecco tre motivi:
 h 日本語 (ja)聖書の法律では、民政府がこの寛大な行為をレストラン/スーパーマーケットのオーナーに強要することは認められていないのと同じように、民政府が自分の朝食/昼食/夕食の残り物を回収して貧しい人に分配することを強要することは認められていません。ここに3つの理由があります。
 h Nederlands (nl)De Bijbelse wet machtigt de burgerlijke overheid niet om deze daad van vrijgevigheid op te leggen aan een restaurant/supermarkt eigenaar, net zoals de Bijbelse wet de burgerlijke overheid niet machtigt om u te dwingen om uw restjes van uw eigen ontbijt/lunch/diner op te halen en uit te delen aan de armen. Hier zijn drie redenen voor:
 h polski (pl)Prawo biblijne nie upoważnia rządu cywilnego do wymuszenia tego aktu hojności na właścicielu restauracji/rynku, tak jak prawo biblijne nie upoważnia rządu cywilnego do wymuszenia na właścicielu restauracji/rynku zebrania resztek z własnego śniadania/lunchu/kolacji i rozdania ich ubogim. Oto trzy powody:
 h português (pt)A lei bíblica não autoriza o governo civil a forçar este acto de generosidade a um dono de restaurante/supermercado, tal como a lei bíblica não autoriza o governo civil a forçá-lo a recolher os seus restos do seu próprio pequeno-almoço/almoço/jantar e distribuí-los aos pobres. Aqui estão três razões:
 h русский (ru)Библейское право не уполномочивает гражданское правительство принуждать владельца ресторана/супермаркета к этому акту щедрости, точно так же, как библейское право не уполномочивает гражданское правительство принуждать вас к тому, чтобы вы забирали свои остатки с собственного завтрака/обеда/ужина и раздавали их беднякам. Вот три причины:
 h 中文 (zh)圣经》法律没有授权民间政府把这种慷慨的行为强加给餐馆/超市老板,就像《圣经》法律没有授权民间政府强迫你把自己的早餐/午餐/晚餐的剩菜剩饭收集起来分给穷人一样。这里有三个原因。