All translations

From Theonomy Wiki

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 11 translations.

NameCurrent message text
 h Deutsch (de)Der Besitzer des toten Tieres konnte es entweder dem Gast an der Pforte geben (hier bettelt man normalerweise um Nahrung) oder es an einen Ausländer verkaufen. Beachten Sie, dass dieses Gesetz keine Beteiligung der Zivilregierung vorsieht.
 h English (en)The owner of the dead animal could either give it to the sojourner at the gates (this is typically where people would beg for food) or sell it to a foreigner. Notice that this law does not specify any involvement by civil government.
 h español (es)El dueño del animal muerto podría dárselo al forastero en las puertas (normalmente es donde la gente mendigaría por comida) o venderlo a un extranjero. Obsérvese que esta ley no especifica ninguna participación del gobierno civil.
 h français (fr)Le propriétaire de l'animal mort pouvait soit le donner au résident aux portes (c'est généralement là que les gens mendiaient de la nourriture), soit le vendre à un étranger. Notez que cette loi ne prévoit aucune implication du gouvernement civil.
 h italiano (it)Il proprietario dell'animale morto poteva o darlo al soggiornante ai cancelli (questo è tipicamente il luogo in cui la gente chiedeva l'elemosina per il cibo) o venderlo a uno straniero. Si noti che questa legge non specifica alcun coinvolgimento del governo civile.
 h 日本語 (ja)死んだ動物の所有者は、門前でそれを旅人に渡すか(これは一般的に人々が食べ物を乞う場所である)、外国人に売るかのどちらかである。この法律には、市民政府の関与が明記されていないことに注意してください。
 h Nederlands (nl)De eigenaar van het dode dier kon het ofwel aan de gastheer aan de poorten geven (dit is typisch de plek waar mensen om voedsel bedelen) of het aan een buitenlander verkopen. Merk op dat deze wet geen enkele betrokkenheid van de burgerlijke overheid specificeert.
 h polski (pl)Właściciel martwego zwierzęcia mógł albo oddać go u siebie u bram (tu zwykle ludzie żebrzą o jedzenie), albo sprzedać cudzoziemcowi. Zauważ, że prawo to nie określa żadnego zaangażowania ze strony władz cywilnych.
 h português (pt)O proprietário do animal morto poderia dá-lo ao hóspede de permanência aos portões (é normalmente onde as pessoas implorariam por comida) ou vendê-lo a um estrangeiro. Note-se que esta lei não especifica qualquer envolvimento por parte do governo civil.
 h русский (ru)Хозяин мертвого животного мог либо отдать его у ворот отдыхающего (как правило, это место, где люди выпрашивают еду), либо продать иностранцу. Заметьте, что этот закон не оговаривает никакого участия гражданского правительства.
 h 中文 (zh)死去的动物的主人可以把它交给门口的旅人(这通常是人们乞讨食物的地方),或者卖给外国人。请注意,这条法律没有明确规定民间政府的任何参与。