Translations:Does the proverb about the jealous husband show that prostitution is legal? (Prov. 6:32-35)/28/it

From Theonomy Wiki
Revision as of 14:06, 25 November 2020 by Mgarcia (talk | contribs) (Created page with "In questo proverbio non è chiaro che la frase "giorno della vendetta" equivale alla caratterizzazione del dottor Boot: "processo per la pena di morte". Sembra più probabile...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

In questo proverbio non è chiaro che la frase "giorno della vendetta" equivale alla caratterizzazione del dottor Boot: "processo per la pena di morte". Sembra più probabile che il proverbio si riferisca al marito vittimizzato - extra-giudizialmente - che infligge "ferite e disgrazia" all'adultero, e rifiuta di minimizzare il crimine accettando "molti doni". Waltke parla del riferimento ai "doni":