All translations
From Theonomy Wiki
Enter a message name below to show all available translations.
Found 24 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h العربية (ar) | # تحسين فهمنا لقانون الله ، وكيفية تطبيقه في جميع مجالات حياتنا # علموا هذه الأشياء لأولادنا (تثنية 6: 7). # أنصفوا ، وأحبوا الرحمة ، واسلكوا بتواضع مع إلهنا (ميخا 6: 8). # بقدر ما يعتمد علينا ، عش بسلام مع جميع الناس (رومية 12:18) # كونوا سفراء صالحين لملكنا الحاكم (كورنثوس الثانية 5:20) |
h Deutsch (de) | # Verbessern Sie unser Verständnis von Gottes Gesetz und wie wir es auf alle Bereiche unseres Lebens anwenden können # Bringe unseren Kindern diese Dinge bei (5. Mose 6: 7) # Tu Gerechtigkeit, liebe Barmherzigkeit und wandle demütig mit unserem Gott (Micha 6: 8). # Soweit es von uns abhängt, lebe in Frieden mit allen Menschen (Römer 12,18) # Seid gute Botschafter für unseren regierenden König (2. Korinther 5,20) |
h Ελληνικά (el) | # Βελτιώστε την κατανόησή μας για το νόμο του Θεού και πώς να τον εφαρμόσετε σε όλους τους τομείς της ζωής μας # Διδάξτε αυτά τα πράγματα στα παιδιά μας (Δευτ. 6: 7) # Κάνετε δικαιοσύνη, αγαπάτε το έλεος και περπατήστε ταπεινά με τον Θεό μας (Μιχαίας 6: 8) # Στο βαθμό που εξαρτάται από εμάς, ζήστε ειρηνικά με όλους τους ανθρώπους (Ρωμαίους 12:18) # Γίνετε καλοί πρεσβευτές για τον βασιλιά μας που βασιλεύει (2 Κορ. 5:20) |
h English (en) | # Improve our understanding of God's law, and how to apply it to all areas of our lives # Teach these things to our children (Deut. 6:7) # Do justice, love mercy, and walk humbly with our God (Micah 6:8) # Insofar as it depends upon us, live at peace with all men (Romans 12:18) # Be good ambassadors for our reigning King (2 Cor. 5:20) |
h español (es) | # Mejorar nuestra comprensión de la ley de Dios y cómo aplicarla a todas las áreas de nuestra vida. # Enseñe estas cosas a nuestros hijos (Deut.6: 7) # Hacer justicia, amar la misericordia y caminar humildemente con nuestro Dios (Miqueas 6: 8) # En la medida en que dependa de nosotros, vive en paz con todos los hombres (Romanos 12:18) # Sean buenos embajadores de nuestro Rey reinante (2 Corintios 5:20) |
h فارسی (fa) | # درک ما از قانون خدا و چگونگی اعمال آن در همه زمینه های زندگی ما را بهبود ببخشید # این موارد را به فرزندان خود بیاموزید (تثنیه 6: 7) # عدالت را انجام دهید ، رحمت را دوست داشته باشید ، و با خدای خود فروتنانه راه بروید (میکا 6: 8) # تا آنجا که به ما بستگی دارد ، با همه انسانها در صلح زندگی کنید (رومیان 12:18) # سفیران خوبی برای پادشاه سلطنت ما باشید (2 قرنتیان 5:20) |
h suomi (fi) | # Paranna ymmärrystämme Jumalan laista ja siitä, miten sitä voidaan soveltaa kaikilla elämänalueillamme # Opeta nämä asiat lapsillemme (5.Moos.6:7) # Tee oikeutta, rakasta armoa ja vaelkaa nöyrästi Jumalamme kanssa (Miika 6:8) # Elämme niin paljon kuin voimme, elää rauhassa kaikkien ihmisten kanssa (Roomalaisille 12:18) # Tulkaa paremmiksi lähettiläiksi hallitsevalle kuninkaallemme (2.Kor.5:20) |
h français (fr) | # Améliorer notre compréhension de la loi de Dieu et comment l'appliquer à tous les domaines de notre vie # Enseignez ces choses à nos enfants (Deutéronome 6: 7) # Faites justice, aimez la miséricorde et marchez humblement avec notre Dieu (Michée 6: 8) # Dans la mesure où cela dépend de nous, vivez en paix avec tous les hommes (Romains 12:18) # Soyez de bons ambassadeurs pour notre roi régnant (2 Cor. 5:20) |
h עברית (he) | # שפר את הבנתנו את חוק האל, וכיצד ליישם אותו בכל תחומי חיינו # לימד את הדברים האלה לילדינו (דברים 6: 7) # עשה צדק, אהב רחמים והלך בצניעות עם אלוהינו (מיכה ו ': 8) # ככל שזה תלוי בנו, חיה בשלום עם כל האנשים (רומאים 12:18) # הפוך לשגרירים טובים יותר עבור המלך המכהן שלנו (2 קור '5:20) |
h हिन्दी (hi) | # भगवान के कानून के बारे में हमारी समझ में सुधार, और इसे हमारे जीवन के सभी क्षेत्रों में कैसे लागू किया जाए # हमारे बच्चों को ये बातें सिखाएं (व्यवस्थाविवरण 6: 7) # न्याय करो, दया करो, और हमारे परमेश्वर के साथ नम्रता से चलो (मीका 6: 8) # इंसोफ़र जैसा कि यह हम पर निर्भर करता है, सभी पुरुषों के साथ शांति से रहें (रोमियों 12:18) # हमारे राज करने वाले राजा के लिए अच्छे राजदूत बनें (2 कुरिन्थियों 5:20) |
h íslenska (is) | # Bættu skilning okkar á lögum Guðs og hvernig við getum beitt þeim á öll svið lífs okkar # Kenndu börnum okkar þessa hluti (5. Mós. 6: 7) # Gerðu réttlæti, elskaðu miskunn og farðu auðmjúk með Guði okkar (Míka 6: 8) # Að svo miklu leyti sem það veltur á okkur, lifðu í friði við alla menn (Rómverjabréfið 12:18) # Vertu góður sendiherra fyrir ríkjandi konung okkar (2. Kor. 5:20) |
h italiano (it) | # Migliorare la nostra comprensione della legge di Dio e come applicarla a tutti i settori della nostra vita # Insegna queste cose ai nostri figli (Deuteronomio 6: 7) # Fai giustizia, ama la misericordia e cammina umilmente con il nostro Dio (Michea 6: 8) # Nella misura in cui dipende da noi, vivi in pace con tutti gli uomini (Romani 12:18) # Siate buoni ambasciatori del nostro Re regnante (2 Corinzi 5:20) |
h 日本語 (ja) | #神の法則に対する理解を深め、それを私たちの生活のすべての領域に適用する方法 #これらのことを子供たちに教える(申6:7) #正義を行い、憐れみを愛し、私たちの神と謙虚に歩む(ミカ6:8) #可能な限り、すべての人と平和に暮らす(ローマ12:18) #君臨する王の忠実な大使になる(2コリ5:20) |
h 한국어 (ko) | # 하나님의 법에 대한 이해를 높이고 그것을 우리 삶의 모든 영역에 적용하는 방법 # 우리 아이들에게 이것을 가르치십시오 (신명기 6 : 7) # 공의를 행하고 자비를 사랑하며 겸손히 우리 하나님과 동행하십시오 (미가 6 : 8) # 우리에게 달려있는 한 모든 사람과 평화롭게 생활하십시오 (롬 12:18) # 우리 왕의 좋은 대사가 되십시오 (고후 5:20) |
h മലയാളം (ml) | # ദൈവത്തിന്റെ നിയമത്തെക്കുറിച്ചുള്ള നമ്മുടെ ഗ്രാഹ്യം മെച്ചപ്പെടുത്തുക, അത് നമ്മുടെ ജീവിതത്തിന്റെ എല്ലാ മേഖലകളിലും എങ്ങനെ പ്രയോഗിക്കാം # ഇവ നമ്മുടെ കുട്ടികളെ പഠിപ്പിക്കുക (ആവ. 6: 7) # നീതി പുലർത്തുക, കരുണയെ സ്നേഹിക്കുക, നമ്മുടെ ദൈവത്തോടൊപ്പം താഴ്മയോടെ നടക്കുക (മീഖാ 6: 8) # അത് നമ്മെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നതുപോലെ, എല്ലാ മനുഷ്യരോടും സമാധാനത്തോടെ ജീവിക്കുക (റോമർ 12:18) # നമ്മുടെ രാജാവിൻറെ നല്ല അംബാസഡർമാരാകുക (2 കൊരി. 5:20) |
h norsk bokmål (nb) | # Forbedre vår forståelse av Guds lov, og hvordan vi kan bruke den på alle områder av livet vårt # Lær disse tingene til barna våre (5 Mos 6: 7) # Gjør rettferdighet, elsk barmhjertighet og vandre ydmykt med vår Gud (Mika 6: 8) # Så langt det avhenger av oss, lev i fred med alle mennesker (Romerne 12:18) # Vær gode ambassadører for vår regjerende konge (2. Kor. 5:20) |
h Nederlands (nl) | # Verbeter ons begrip van Gods wet, en hoe we die toe moeten passen op alle gebieden van ons leven # Leer deze dingen aan onze kinderen (Deut. 6:7) # Doe recht, heb genade lief en wandel nederig met onze God (Micha 6:8) # Voor zover het van ons afhangt, leef in vrede met alle mensen (Romeinen 12:18) # Wees goede ambassadeurs voor onze regerende koning (2 Kor. 5:20) |
h português (pt) | # Melhorar nossa compreensão da lei de Deus e como aplicá-la em todas as áreas de nossas vidas # Ensine essas coisas aos nossos filhos (Deuteronômio 6: 7) # Faça justiça, ame a misericórdia e ande humildemente com nosso Deus (Miquéias 6: 8) # Na medida em que depende de nós, vivam em paz com todos os homens (Romanos 12:18) # Sejam bons embaixadores do nosso Rei reinante (2 Coríntios 5:20) |
h русский (ru) | # Улучшение нашего понимания Закона Божьего и того, как применять его во всех сферах нашей жизни. # Учите этому наших детей (Второзаконие 6: 7) # Творите справедливость, любите милосердие и смиренно ходите пред Богом нашим (Михей 6: 8) # Постольку, поскольку это зависит от нас, живите в мире со всеми людьми (Римлянам 12:18) # Будьте хорошими посланниками нашего правящего Царя (2 Коринфянам 5:20) |
h Simple English (simple) | # Improve our understanding of God's law, and how to apply it to all areas of our lives # Teach these things to our children (Deut. 6:7) # Do justice, love mercy, and walk humbly with our God (Micah 6:8) # Insofar as it depends upon us, live at peace with all men (Romans 12:18) # Be good ambassadors for our reigning King (2 Cor. 5:20) |
h svenska (sv) | # Förbättra vår förståelse av Guds lag och hur vi tillämpar den på alla delar av våra liv # Lär dessa saker för våra barn (5 Mos 6: 7) # Gör rättvisa, älska barmhärtighet och vandra ödmjukt med vår Gud (Mika 6: 8) # Så långt det beror på oss, lev i fred med alla människor (Romarna 12:18) # Var goda ambassadörer för vår regerande kung (2 Kor. 5:20) |
h Kiswahili (sw) | # Boresha uelewa wetu wa sheria ya Mungu, na jinsi ya kuitumia katika maeneo yote ya maisha yetu # Fundisha mambo haya kwa watoto wetu (Kum. 6: 7) # Tenda haki, penda rehema, na utembee kwa unyenyekevu na Mungu wetu (Mika 6: 8) # Kwa kadiri inategemea sisi, ishi kwa amani na watu wote (Warumi 12:18) # Kuwa mabalozi wazuri wa Mfalme wetu anayetawala (2 Kor. 5:20) |
h Tiếng Việt (vi) | # Nâng cao hiểu biết của chúng ta về luật pháp của Đức Chúa Trời và cách áp dụng luật đó vào mọi lĩnh vực trong cuộc sống của chúng ta # Dạy những điều này cho con cái chúng ta (Phục truyền luật lệ ký 6: 7) # Hãy thực thi công lý, yêu thương nhân từ và khiêm nhường bước đi với Đức Chúa Trời của chúng ta (Mi-chê 6: 8) # Trong chừng mực tùy thuộc vào chúng ta, hãy sống hòa thuận với mọi người (Rô-ma 12:18) # Hãy là những đại sứ tốt cho Vua trị vì của chúng ta (2 Cô-rinh-tô 5:20) |
h 中文 (zh) | #增进我们对上帝律法的理解,以及如何将其应用于我们生活的所有领域 #将这些东西教给我们的孩子(申命记6:7) #伸张正义,爱怜悯并谦卑与我们的上帝同行(弥迦书6:8) #视我们而定,与所有人和平相处(罗马书12:18) #成为我们在位国王的好大使(哥林多前书5:20) |