All translations
From Theonomy Wiki
Enter a message name below to show all available translations.
Found 8 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h Deutsch (de) | Was ist mit Nr. 3 oben (die Schlussfolgerung unseres Syllogismus)? Wie können "Himmel und Erde" vergangen sein? Zunächst sollten wir beachten, dass dies keine Redewendung ist, die "nie" bedeutet. Jesus selbst hat es bejaht: |
h English (en) | What about #3 above (the conclusion of our syllogism)? How can "heaven and earth" have passed away? First, we should note that this is not a figure of speech meaning "never." Jesus himself affirmed: |
h español (es) | ¿Qué pasa con el # 3 anterior (la conclusión de nuestro silogismo)? ¿Cómo pueden haber pasado "el cielo y la tierra"? Primero, debemos notar que esta no es una figura retórica que signifique "nunca". Jesús mismo afirmó: |
h français (fr) | Qu'en est-il du point 3 ci-dessus (la conclusion de notre syllogisme)? Comment "le ciel et la terre" peuvent-ils avoir disparu? Tout d'abord, il faut noter qu'il ne s'agit pas d'une figure de style signifiant "jamais". Jésus lui-même l'a affirmé: |
h italiano (it) | E il numero 3 di cui sopra (la conclusione del nostro sillogismo)? Come possono essere scomparsi "il cielo e la terra"? Innanzitutto, dobbiamo notare che non si tratta di una figura di discorso che significa "mai". Gesù stesso ha affermato: |
h Nederlands (nl) | Hoe zit het met #3 hierboven (de conclusie van ons syllogisme)? Hoe kan "hemel en aarde" vergaan zijn? Ten eerste, moeten we opmerken dat dit geen spraakfiguur is die "nooit" betekent. Jezus zelf bevestigde dat: |
h português (pt) | E o nº 3 acima (a conclusão do nosso silogismo)? Como podem "o céu e a terra" ter falecido? Primeiro, devemos notar que esta não é uma figura de linguagem que significa "nunca". Foi o próprio Jesus que afirmou: |
h русский (ru) | А как же #3 выше (заключение нашего силлогизма)? Как небо и земля могли прошли? Во-первых, следует отметить, что это не фигура речи, означающая "никогда". Сам Иисус утверждал: |