Difference between revisions of "Arsenokoitai"
JamesAnthony (talk | contribs) |
JamesAnthony (talk | contribs) m (Added Category Reference) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
[[Category:1 Corinthians 6:9|Category:Note]] | [[Category:1 Corinthians 6:9|Category:Note]] | ||
+ | [[Category:1 Timothy 1:10|Category:Note]] | ||
[[Category:Pages using DynamicPageList parser function|Category:Note]] | [[Category:Pages using DynamicPageList parser function|Category:Note]] | ||
− | [[Category: | + | [[Category:Homosexuality]] |
Revision as of 02:17, 24 January 2023
The word "arsenokoitai" in 1 Cor. 6:9 is a compound word that combines "ἄρσενος" (arsenos), meaning "man," and "κοίτην" (koite, from whence we derive the word "coitus"), which functioned for Paul and the LXX translators as a euphemism for sex acts. This word appears to be a reference to Lev. 18:22 and 20:13 LXX[1], where the two words "arsenos" and "koite" are used in both verses to prohibit men from lying with other men as they would with a woman. Therefore Paul's use of "arsenokoitai" in this context clearly refers to male-male sexual activity[2]. The word "arsenokoitai" is not found in any prior Greek literature, so it seems to be a coinage of the apostle Paul, directly referencing the law in LXX Leviticus. Thus it functions for Paul as a condemnation of active[3] male-male sexual behavior in 1 Cor. 6:9 (and 1 Tim. 1:10 [4] ).
Lev. 18:22 LXX:
καὶ μετὰ ἄρσενος [arsenos] οὐ κοιμηθήσῃ κοίτην [koite] γυναικός βδέλυγμα γάρ ἐστιν
Subtopics:
- ↑ The law in Lev. 20:13 defines the civil punishment for the action, whereas Lev. 18:22 is purely a moral prohibition for which the Canaanites were being "vomited out of the land".
- ↑ BDAG 135 s.v. ἀρσενοκοίτης states, "a male who engages in sexual activity w. a pers. of his own sex"
- ↑ It has been argued that based on the inclusion of "μαλακοὶ" (malakoi, referring to softness) when paired with arsenokoitai refers to a boy-man pedophilic relationship. However, since arsenokoitai is a compound word with reference to Lev. 18 & 20, easily definable independent of malakoi, it's more likely the two phrases refer to the passive and active partners in a male-male homosexual relationship. This is based on the understanding that in first century Greek culture, the active partner in a sexual act was seen as more masculine and dominant, while the passive partner was seen as more feminine and submissive (See: Ciampa 2010, 'The First Letter to the Corinthians', PNTC, p.363).
- ↑ Paul, in 1 Timothy 1:9-10, provides examples of types sins which justify a "lawful" use of the law (1 Tim. 1:8). He references "those who strike their fathers and mothers" (cf. Exod. 21:15), "murders" (cf. Exod. 20:13). Paul in arguing for the consistent application of God's law (and judgement within the church assembly - cf. 1 Cor. 6:4), unequivocally supports the civil application of Lev. 18:22, 20:13.