Difference between revisions of "Theonomy Jokes"

From Theonomy Wiki
(Created page with "'''Bank manager''': "You still owe us eight thousand, three hundred, ten dollars." '''Me''': "You don't understand. all my debts have been paid, by Jesus." ---- '''Judge'''...")
 
 
Line 1: Line 1:
 +
Arguments against God's law often rely upon equivocation and linguistic ambiguity. It is interesting that jokes often do the same thing:
 +
 +
----
 +
 
'''Bank manager''': "You still owe us eight thousand, three hundred, ten dollars."
 
'''Bank manager''': "You still owe us eight thousand, three hundred, ten dollars."
  
Line 5: Line 9:
 
----
 
----
  
'''Judge''': "I sentence you to death by electrocution."
+
'''Judge''': "I hereby sentence you to death by electrocution."
  
 
'''Criminal''': "You don't understand, judge. I'm now a Christian. And the apostle Paul, in Romans 8:1 says 'there is no longer any condemnation for those who are in Christ Jesus.'"
 
'''Criminal''': "You don't understand, judge. I'm now a Christian. And the apostle Paul, in Romans 8:1 says 'there is no longer any condemnation for those who are in Christ Jesus.'"
 +
 +
----
 +
 +
'''Judge''': "I hereby ...."
 +
 +
'''Criminal''': "Judge not!"
  
 
----
 
----

Latest revision as of 13:50, 12 July 2020

Arguments against God's law often rely upon equivocation and linguistic ambiguity. It is interesting that jokes often do the same thing:


Bank manager: "You still owe us eight thousand, three hundred, ten dollars."

Me: "You don't understand. all my debts have been paid, by Jesus."


Judge: "I hereby sentence you to death by electrocution."

Criminal: "You don't understand, judge. I'm now a Christian. And the apostle Paul, in Romans 8:1 says 'there is no longer any condemnation for those who are in Christ Jesus.'"


Judge: "I hereby ...."

Criminal: "Judge not!"