Difference between revisions of "Translations:Didn't the law under the Sinai Covenant allow divorce for any cause?/13/es"

From Theonomy Wiki
(Created page with "Dado que no hay una forma obvia para un gobierno civil de evitar que un marido se divorcie de su esposa por "cualquier causa", algunos intérpretes asumen erróneamente que la...")
 
(No difference)

Latest revision as of 01:48, 2 December 2020

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Didn't the law under the Sinai Covenant allow divorce for any cause?)
Since there is no obvious way for a civil government to prevent a husband from divorcing his wife for "any cause," some interpreters wrongly assume that God's law allowed for "any cause" divorce. This was the error of the some of the rabbis (see below), which Jesus corrected in Matt. 19.
TranslationDado que no hay una forma obvia para un gobierno civil de evitar que un marido se divorcie de su esposa por "cualquier causa", algunos intérpretes asumen erróneamente que la ley de Dios permite el divorcio por "cualquier causa". Este fue el error de algunos de los rabinos (ver más abajo), que Jesús corrigió en Mateo 19.

Dado que no hay una forma obvia para un gobierno civil de evitar que un marido se divorcie de su esposa por "cualquier causa", algunos intérpretes asumen erróneamente que la ley de Dios permite el divorcio por "cualquier causa". Este fue el error de algunos de los rabinos (ver más abajo), que Jesús corrigió en Mateo 19.