Difference between revisions of "Verse parallel to absolute infinitive for stoning"
From Theonomy Wiki
(added translate tags) |
(Marked this version for translation) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <languages /> | __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <languages /> | ||
<span class="notebody"> | <span class="notebody"> | ||
− | <translate>The absolute infinitive for stoning is used both for the persons who transgressed the boundary of Mt. Sinai (Exod. 19:12-13) and for the certain death of the ox that kills a person (Exod. 21:28).</translate> | + | <translate><!--T:1--> The absolute infinitive for stoning is used both for the persons who transgressed the boundary of Mt. Sinai (Exod. 19:12-13) and for the certain death of the ox that kills a person (Exod. 21:28).</translate> |
</span> | </span> | ||
Latest revision as of 22:40, 18 September 2020
The absolute infinitive for stoning is used both for the persons who transgressed the boundary of Mt. Sinai (Exod. 19:12-13) and for the certain death of the ox that kills a person (Exod. 21:28).
Subtopics: