Difference between revisions of "Verse parallel to absolute infinitive for stoning"
From Theonomy Wiki
(Marked this version for translation) |
|||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | + | __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <languages /> |
<span class="notebody"> | <span class="notebody"> | ||
− | The absolute infinitive for stoning is used both for the persons who transgressed the boundary of Mt. Sinai (Exod. 19:12-13) and for the certain death of the ox that kills a person (Exod. 21:28). | + | <translate><!--T:1--> The absolute infinitive for stoning is used both for the persons who transgressed the boundary of Mt. Sinai (Exod. 19:12-13) and for the certain death of the ox that kills a person (Exod. 21:28).</translate> |
</span> | </span> | ||
{{:Notelist|{{PAGENAME}}}} | {{:Notelist|{{PAGENAME}}}} | ||
− | {{DEFAULTSORT: | + | {{DEFAULTSORT:002019013}} |
+ | [[Category:Exodus 19:13|Category:Note]] | ||
+ | [[Category:Exodus 21:28|Category:Note]] | ||
+ | [[Category:Note|002019013]] | ||
[[Category:Pages using DynamicPageList parser function|Category:Note]] | [[Category:Pages using DynamicPageList parser function|Category:Note]] | ||
− |
Latest revision as of 22:40, 18 September 2020
The absolute infinitive for stoning is used both for the persons who transgressed the boundary of Mt. Sinai (Exod. 19:12-13) and for the certain death of the ox that kills a person (Exod. 21:28).
Subtopics: