Difference between revisions of "Verse parallel to absolute infinitive for stoning"

From Theonomy Wiki
m (Protected "Verse parallel to absolute infinitive for stoning" ([Edit=Allow only administrators] (indefinite) [Move=Allow only administrators] (indefinite)))
(Marked this version for translation)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__
+
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <languages />
 
<span class="notebody">
 
<span class="notebody">
Also used for the death of the ox that kills a person: Exod. 21:28.
+
<translate><!--T:1--> The absolute infinitive for stoning is used both for the persons who transgressed the boundary of Mt. Sinai (Exod. 19:12-13) and for the certain death of the ox that kills a person (Exod. 21:28).</translate>
 
</span>
 
</span>
  
 
{{:Notelist|{{PAGENAME}}}}
 
{{:Notelist|{{PAGENAME}}}}
  
{{DEFAULTSORT:Category:Note}}
+
{{DEFAULTSORT:002019013}}
[[ Category:Exodus 19:13 ]]
+
 
[[ $3 ]]
+
[[Category:Exodus 19:13|Category:Note]]
 +
[[Category:Exodus 21:28|Category:Note]]
 +
[[Category:Note|002019013]]
 +
[[Category:Pages using DynamicPageList parser function|Category:Note]]

Latest revision as of 22:40, 18 September 2020

Other languages:
English • ‎español • ‎français

The absolute infinitive for stoning is used both for the persons who transgressed the boundary of Mt. Sinai (Exod. 19:12-13) and for the certain death of the ox that kills a person (Exod. 21:28).


Subtopics: